महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-272, verse-7
भीष्म उवाच ।
रथेनेन्द्रः प्रयातो वै सार्धं सुरगणैः पुरा ।
ददर्शाथाग्रतो वृत्रं विष्ठितं पर्वतोपमम् ॥७॥
रथेनेन्द्रः प्रयातो वै सार्धं सुरगणैः पुरा ।
ददर्शाथाग्रतो वृत्रं विष्ठितं पर्वतोपमम् ॥७॥
7. bhīṣma uvāca ,
rathenendraḥ prayāto vai sārdhaṁ suragaṇaiḥ purā ,
dadarśāthāgrato vṛtraṁ viṣṭhitaṁ parvatopamam.
rathenendraḥ prayāto vai sārdhaṁ suragaṇaiḥ purā ,
dadarśāthāgrato vṛtraṁ viṣṭhitaṁ parvatopamam.
7.
bhīṣmaḥ uvāca | rathena indraḥ prayātaḥ vai sārdham suragaṇaiḥ
purā | dadarśa atha agrataḥ vṛtram viṣṭhitam parvatopamam
purā | dadarśa atha agrataḥ vṛtram viṣṭhitam parvatopamam
7.
bhīṣmaḥ uvāca purā indraḥ vai suragaṇaiḥ sārdham rathena
prayātaḥ atha agrataḥ parvatopamam viṣṭhitam vṛtram dadarśa
prayātaḥ atha agrataḥ parvatopamam viṣṭhitam vṛtram dadarśa
7.
Bhīṣma said: Formerly, Indra departed in his chariot along with the hosts of gods. Then, he saw Vṛtra standing before him, resembling a mountain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- रथेन (rathena) - by chariot, in a chariot
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra
- प्रयातः (prayātaḥ) - having departed, having set forth
- वै (vai) - indeed, certainly
- सार्धम् (sārdham) - together with, along with
- सुरगणैः (suragaṇaiḥ) - with the hosts of gods
- पुरा (purā) - formerly, in ancient times
- ददर्श (dadarśa) - he saw
- अथ (atha) - then, thereupon
- अग्रतः (agrataḥ) - in front, before
- वृत्रम् (vṛtram) - Vṛtra (object of seeing)
- विष्ठितम् (viṣṭhitam) - standing, situated
- पर्वतोपमम् (parvatopamam) - mountain-like, resembling a mountain
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (a revered character in the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
रथेन (rathena) - by chariot, in a chariot
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ratha
ratha - chariot
Root: ṛ (class 3)
इन्द्रः (indraḥ) - Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (chief of the gods, deity of rain and thunder)
प्रयातः (prayātaḥ) - having departed, having set forth
(participle)
Nominative, masculine, singular of prayāta
prayāta - departed, gone forth, set out
Past Passive Participle
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
सार्धम् (sārdham) - together with, along with
(indeclinable)
सुरगणैः (suragaṇaiḥ) - with the hosts of gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of suragaṇa
suragaṇa - host of gods, multitude of gods
Compound type : tatpurusha (sura+gaṇa)
- sura – god, deity
noun (masculine) - gaṇa – group, host, multitude, troop
noun (masculine)
पुरा (purā) - formerly, in ancient times
(indeclinable)
ददर्श (dadarśa) - he saw
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
अथ (atha) - then, thereupon
(indeclinable)
अग्रतः (agrataḥ) - in front, before
(indeclinable)
ablative adverb from agra
वृत्रम् (vṛtram) - Vṛtra (object of seeing)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vṛtra
vṛtra - Vṛtra (a Vedic demon)
Root: vṛ (class 5)
विष्ठितम् (viṣṭhitam) - standing, situated
(participle)
Accusative, masculine, singular of viṣṭhita
viṣṭhita - standing, situated, being in a place
Past Passive Participle
Prefix: vi
Root: sthā (class 1)
Note: Modifies Vṛtram
पर्वतोपमम् (parvatopamam) - mountain-like, resembling a mountain
(adjective)
Accusative, masculine, singular of parvatopama
parvatopama - mountain-like, resembling a mountain
Compound type : tatpurusha (parvata+upama)
- parvata – mountain, hill
noun (masculine) - upama – comparison, resemblance, simile
noun (feminine)
Note: Modifies Vṛtram