महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-272, verse-43
तमाविष्टमथो ज्ञात्वा ऋषयो देवतास्तथा ।
स्तुवन्तः शक्रमीशानं तथा प्राचोदयन्नपि ॥४३॥
स्तुवन्तः शक्रमीशानं तथा प्राचोदयन्नपि ॥४३॥
43. tamāviṣṭamatho jñātvā ṛṣayo devatāstathā ,
stuvantaḥ śakramīśānaṁ tathā prācodayannapi.
stuvantaḥ śakramīśānaṁ tathā prācodayannapi.
43.
tam āviṣṭam atha u jñātvā ṛṣayaḥ devatāḥ tathā
stuvantaḥ śakram īśānam tathā prācodayan api
stuvantaḥ śakram īśānam tathā prācodayan api
43.
atha u ṛṣayaḥ tathā devatāḥ tam āviṣṭam jñātvā
śakram īśānam stuvantaḥ tathā api prācodayan
śakram īśānam stuvantaḥ tathā api prācodayan
43.
Having thus known him to be divinely empowered, the sages and deities, praising Indra, the Lord, also urged him on.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that
- आविष्टम् (āviṣṭam) - entered, possessed, imbued, divinely inspired
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- उ (u) - indeed, certainly (particle of emphasis)
- ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, knowing, understanding
- ऋषयः (ṛṣayaḥ) - the sages, seers
- देवताः (devatāḥ) - the deities, gods
- तथा (tathā) - similarly, so, and, thus
- स्तुवन्तः (stuvantaḥ) - praising, extolling
- शक्रम् (śakram) - Indra, the mighty one
- ईशानम् (īśānam) - the lord, the ruler
- तथा (tathā) - similarly, so, and, thus
- प्राचोदयन् (prācodayan) - they urged, they incited, they encouraged
- अपि (api) - even, also, too
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
आविष्टम् (āviṣṭam) - entered, possessed, imbued, divinely inspired
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āviṣṭa
āviṣṭa - entered, possessed, imbued, pervaded
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'viś' with prefix 'ā-'
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
particle indicating sequence or introduction
उ (u) - indeed, certainly (particle of emphasis)
(indeclinable)
particle, often combined with 'atha' to form 'atho'
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, knowing, understanding
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive form from root 'jñā'
Root: jñā (class 9)
ऋषयः (ṛṣayaḥ) - the sages, seers
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
देवताः (devatāḥ) - the deities, gods
(noun)
Nominative, feminine, plural of devatā
devatā - deity, god, divinity
तथा (tathā) - similarly, so, and, thus
(indeclinable)
adverbial particle
स्तुवन्तः (stuvantaḥ) - praising, extolling
(adjective)
Nominative, masculine, plural of stuvat
stuvat - praising, extolling
Present Active Participle
Present Active Participle of root 'stu' (to praise), nominative plural masculine
Root: stu (class 2)
शक्रम् (śakram) - Indra, the mighty one
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra, the mighty one, strong, powerful
Accusative singular masculine form of 'śakra', an epithet of Indra
ईशानम् (īśānam) - the lord, the ruler
(adjective)
Accusative, masculine, singular of īśāna
īśāna - lord, master, ruler, mighty
Present Active Participle
Present Active Participle of root 'īś' (to rule, to be master of), accusative singular masculine
Root: īś (class 2)
तथा (tathā) - similarly, so, and, thus
(indeclinable)
adverbial particle
प्राचोदयन् (prācodayan) - they urged, they incited, they encouraged
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of pracud
imperfect active
Imperfect tense, active voice, 3rd person plural; root 'cud' (10th class) with prefix 'pra-'
Prefix: pra
Root: cud (class 10)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
particle adding emphasis or inclusion