महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-272, verse-27
भीष्म उवाच ।
एवं संबोध्यमानस्य वसिष्ठेन महात्मना ।
अतीव वासवस्यासीद्बलमुत्तमतेजसः ॥२७॥
एवं संबोध्यमानस्य वसिष्ठेन महात्मना ।
अतीव वासवस्यासीद्बलमुत्तमतेजसः ॥२७॥
27. bhīṣma uvāca ,
evaṁ saṁbodhyamānasya vasiṣṭhena mahātmanā ,
atīva vāsavasyāsīdbalamuttamatejasaḥ.
evaṁ saṁbodhyamānasya vasiṣṭhena mahātmanā ,
atīva vāsavasyāsīdbalamuttamatejasaḥ.
27.
bhīṣmaḥ uvāca evam sambodhyamānasya vasiṣṭhena
mahātmanā atīva vāsavasya āsīt balam uttamatejasaḥ
mahātmanā atīva vāsavasya āsīt balam uttamatejasaḥ
27.
bhīṣmaḥ uvāca vasiṣṭhena mahātmanā evam sambodhyamānasya
uttamatejasaḥ vāsavasya balam atīva āsīt
uttamatejasaḥ vāsavasya balam atīva āsīt
27.
Bhishma said: When he was thus encouraged by the great-souled Vasiṣṭha, the strength of Vāsava (Indra), who possessed excellent splendor, became exceedingly great.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- सम्बोध्यमानस्य (sambodhyamānasya) - referring to Indra (of the one being encouraged/addressed)
- वसिष्ठेन (vasiṣṭhena) - by Vasiṣṭha
- महात्मना (mahātmanā) - referring to Vasiṣṭha (by the great-souled one)
- अतीव (atīva) - exceedingly, greatly
- वासवस्य (vāsavasya) - of Vāsava (Indra)
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- बलम् (balam) - strength, power
- उत्तमतेजसः (uttamatejasaḥ) - describing Vāsava (Indra) (of excellent splendor/prowess)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a character in the Mahabharata), terrible
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
3rd person singular, perfect tense, active voice
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
सम्बोध्यमानस्य (sambodhyamānasya) - referring to Indra (of the one being encouraged/addressed)
(participle)
Genitive, masculine, singular of sambodhyamāna
sambodhyamāna - being addressed, being encouraged
Present Passive Participle
Derived from root 'budh' (to know, awaken) with prefix 'sam', in passive voice and present tense
Prefix: sam
Root: budh (class 1)
वसिष्ठेन (vasiṣṭhena) - by Vasiṣṭha
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (a celebrated Vedic sage), most excellent
महात्मना (mahātmanā) - referring to Vasiṣṭha (by the great-souled one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble-minded, exalted
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
- mahat – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
अतीव (atīva) - exceedingly, greatly
(indeclinable)
वासवस्य (vāsavasya) - of Vāsava (Indra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vāsava
vāsava - Vāsava (epithet of Indra), son of Vasu
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of as
Imperfect Active
3rd person singular, imperfect tense, active voice
Root: as (class 2)
बलम् (balam) - strength, power
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force
Root: bal (class 1)
उत्तमतेजसः (uttamatejasaḥ) - describing Vāsava (Indra) (of excellent splendor/prowess)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of uttamatejas
uttamatejas - of excellent splendor, possessing the highest energy
Compound type : karmadhāraya (uttama+tejas)
- uttama – best, highest, excellent
adjective
Root: ud - tejas – splendor, energy, spiritual power, prowess
noun (neuter)
Root: tij (class 1)