महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-128, verse-1
युधिष्ठिर उवाच ।
मित्रैः प्रहीयमाणस्य बह्वमित्रस्य का गतिः ।
राज्ञः संक्षीणकोशस्य बलहीनस्य भारत ॥१॥
मित्रैः प्रहीयमाणस्य बह्वमित्रस्य का गतिः ।
राज्ञः संक्षीणकोशस्य बलहीनस्य भारत ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
mitraiḥ prahīyamāṇasya bahvamitrasya kā gatiḥ ,
rājñaḥ saṁkṣīṇakośasya balahīnasya bhārata.
mitraiḥ prahīyamāṇasya bahvamitrasya kā gatiḥ ,
rājñaḥ saṁkṣīṇakośasya balahīnasya bhārata.
1.
Yudhiṣṭhiraḥ uvāca mitraiḥ prahīyamāṇasya bahvamitrasya
kā gatiḥ rājñaḥ saṃkṣīṇakośasya balahīnasya Bhārata
kā gatiḥ rājñaḥ saṃkṣīṇakośasya balahīnasya Bhārata
1.
Yudhiṣṭhiraḥ uvāca Bhārata mitraiḥ prahīyamāṇasya
bahvamitrasya saṃkṣīṇakośasya balahīnasya rājñaḥ kā gatiḥ
bahvamitrasya saṃkṣīṇakośasya balahīnasya rājñaḥ kā gatiḥ
1.
Yudhiṣṭhira said: O Bhārata, what is the destiny of a king who is being abandoned by his friends, possesses numerous enemies, has a depleted treasury, and is without power?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - The eldest of the Pāṇḍavas, known for his righteousness. (Yudhishthira (proper name))
- उवाच (uvāca) - The act of Yudhishthira speaking to Dhṛtarāṣṭra. (said, spoke)
- मित्रैः (mitraiḥ) - By his (the king's) friends. (by friends, with friends)
- प्रहीयमाणस्य (prahīyamāṇasya) - Refers to the king who is being abandoned. (of one being abandoned, of one being deserted)
- बह्वमित्रस्य (bahvamitrasya) - Refers to the king who faces numerous foes. (of one who has many enemies)
- का (kā) - What (is the fate)? (what (feminine))
- गतिः (gatiḥ) - Fate, destiny, outcome. (course, movement, fate, destiny, way)
- राज्ञः (rājñaḥ) - Of the king being described. (of a king)
- संक्षीणकोशस्य (saṁkṣīṇakośasya) - Refers to the king whose financial resources are exhausted. (of one whose treasury is depleted/diminished)
- बलहीनस्य (balahīnasya) - Refers to the king who lacks military or political power. (of one who is devoid of strength, powerless)
- भारत (bhārata) - A vocative addressing Dhṛtarāṣṭra. (O descendant of Bharata, O Bharata)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - The eldest of the Pāṇḍavas, known for his righteousness. (Yudhishthira (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Yudhiṣṭhira
Yudhiṣṭhira - firm in battle, Yudhishthira
उवाच (uvāca) - The act of Yudhishthira speaking to Dhṛtarāṣṭra. (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
3rd person singular, Perfect tense, Parasmaipada. The root vac undergoes reduplication and internal sandhi to form uvāca.
Root: vac (class 2)
मित्रैः (mitraiḥ) - By his (the king's) friends. (by friends, with friends)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of mitra
mitra - friend, companion
प्रहीयमाणस्य (prahīyamāṇasya) - Refers to the king who is being abandoned. (of one being abandoned, of one being deserted)
(participle)
Genitive, masculine, singular of prahīyamāṇa
prahīyamāṇa - being abandoned, being deserted, being neglected
Present Passive Participle
Derived from root 'hā' (to abandon) with prefix 'pra', in the passive voice, present tense (śānac suffix).
Prefix: pra
Root: hā (class 3)
बह्वमित्रस्य (bahvamitrasya) - Refers to the king who faces numerous foes. (of one who has many enemies)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of bahvamitra
bahvamitra - one who has many enemies
Bahuvrīhi compound.
Compound type : Bahuvrīhi (bahu+amitra)
- bahu – much, many, abundant
adjective - amitra – enemy, foe, not a friend
noun (masculine)
Nañ-tatpuruṣa compound of 'a' (not) and 'mitra' (friend).
Note: Describes the king.
का (kā) - What (is the fate)? (what (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kim
kim - what, which, who
Feminine nominative singular of 'kim'.
Note: Refers to 'gatiḥ'.
गतिः (gatiḥ) - Fate, destiny, outcome. (course, movement, fate, destiny, way)
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - going, moving, course, path, state, condition, destiny, fate
From root gam (to go) + ktin suffix.
Root: gam (class 1)
राज्ञः (rājñaḥ) - Of the king being described. (of a king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Declension of n-stem noun.
Root: rāj (class 1)
Note: All subsequent genitives describe this king.
संक्षीणकोशस्य (saṁkṣīṇakośasya) - Refers to the king whose financial resources are exhausted. (of one whose treasury is depleted/diminished)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of saṃkṣīṇakośa
saṁkṣīṇakośa - one whose treasury is diminished
Bahuvrīhi compound.
Compound type : Bahuvrīhi (saṃkṣīṇa+kośa)
- saṃkṣīṇa – diminished, exhausted, wasted, dwindled
participle (masculine)
Past Passive Participle
From prefix 'sam' + root 'kṣi' (to waste, destroy) + kta suffix.
Prefix: sam
Root: kṣi (class 5) - kośa – treasury, casket, sheath, budget, fund
noun (masculine)
Note: Describes the king.
बलहीनस्य (balahīnasya) - Refers to the king who lacks military or political power. (of one who is devoid of strength, powerless)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of balahīna
balahīna - devoid of strength, powerless, weak, feeble
Tatpuruṣa compound.
Compound type : Tatpuruṣa (bala+hīna)
- bala – strength, power, force
noun (neuter) - hīna – devoid of, deprived of, deficient, inferior
adjective (masculine)
Past Passive Participle (from hā)
From root 'hā' (to abandon, to leave) + kta suffix.
Root: hā (class 3)
Note: Describes the king.
भारत (bhārata) - A vocative addressing Dhṛtarāṣṭra. (O descendant of Bharata, O Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of Bhārata
Bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata
From Bharata + aṇ suffix.
Root: bhṛ (class 3)