महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-117, verse-27
कदाचिद्रममाणस्य हस्तिनः सुमुखं तदा ।
ऋषेस्तस्योटजस्थस्य कालोऽगच्छन्निशानिशम् ॥२७॥
ऋषेस्तस्योटजस्थस्य कालोऽगच्छन्निशानिशम् ॥२७॥
27. kadācidramamāṇasya hastinaḥ sumukhaṁ tadā ,
ṛṣestasyoṭajasthasya kālo'gacchanniśāniśam.
ṛṣestasyoṭajasthasya kālo'gacchanniśāniśam.
27.
kadācit ramamāṇasya hastinaḥ sumukham tadā ṛṣeḥ
tasya uṭajasthasya kālaḥ agacchat niśāniśam
tasya uṭajasthasya kālaḥ agacchat niśāniśam
27.
tadā kadācit ramamāṇasya hastinaḥ sumukham
niśāniśam kālaḥ agacchat ṛṣeḥ tasya uṭajasthasya
niśāniśam kālaḥ agacchat ṛṣeḥ tasya uṭajasthasya
27.
Then, one day, while the elephant was enjoying himself, time passed pleasantly, night after night, for that sage residing in his hut.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कदाचित् (kadācit) - sometimes, one day, once
- रममाणस्य (ramamāṇasya) - of the one enjoying oneself, while he was enjoying
- हस्तिनः (hastinaḥ) - of the elephant
- सुमुखम् (sumukham) - pleasantly, cheerfully
- तदा (tadā) - then, at that time
- ऋषेः (ṛṣeḥ) - of the sage
- तस्य (tasya) - referring to the sage (of him, of that (masculine))
- उटजस्थस्य (uṭajasthasya) - residing in a hut, dwelling in a hermitage
- कालः (kālaḥ) - time
- अगच्छत् (agacchat) - it went, it passed
- निशानिशम् (niśāniśam) - night after night, every night
Words meanings and morphology
कदाचित् (kadācit) - sometimes, one day, once
(indeclinable)
रममाणस्य (ramamāṇasya) - of the one enjoying oneself, while he was enjoying
(adjective)
Genitive, masculine, singular of ramamāṇa
ramamāṇa - enjoying, delighting in, sporting
Present Middle Participle
Derived from root ram (class 1, ām/a) with middle voice participle suffix
Root: ram (class 1)
हस्तिनः (hastinaḥ) - of the elephant
(noun)
Genitive, masculine, singular of hastin
hastin - elephant (lit. 'having a hand/trunk')
सुमुखम् (sumukham) - pleasantly, cheerfully
(indeclinable)
Compound type : bahuvrīhi (su+mukha)
- su – good, well, excellent
indeclinable - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
ऋषेः (ṛṣeḥ) - of the sage
(noun)
Genitive, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
तस्य (tasya) - referring to the sage (of him, of that (masculine))
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
उटजस्थस्य (uṭajasthasya) - residing in a hut, dwelling in a hermitage
(adjective)
Genitive, masculine, singular of uṭajastha
uṭajastha - dwelling in a hut or hermitage
Compound type : tatpuruṣa (uṭaja+stha)
- uṭaja – hut, hermitage, a leaf-hut
noun (masculine) - stha – standing, staying, residing, being in
adjective (masculine)
Derived from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
कालः (kālaḥ) - time
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, period, opportunity, death
अगच्छत् (agacchat) - it went, it passed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of gam
Root: gam (class 1)
निशानिशम् (niśāniśam) - night after night, every night
(indeclinable)
Repetition of the noun niśā forming an Avyayībhāva compound
Compound type : avyayībhāva (niśā+niśā)
- niśā – night
noun (feminine)