महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-117, verse-2
अस्यैवार्थस्य सदृशं यच्छ्रुतं मे तपोवने ।
जामदग्न्यस्य रामस्य यदुक्तमृषिसत्तमैः ॥२॥
जामदग्न्यस्य रामस्य यदुक्तमृषिसत्तमैः ॥२॥
2. asyaivārthasya sadṛśaṁ yacchrutaṁ me tapovane ,
jāmadagnyasya rāmasya yaduktamṛṣisattamaiḥ.
jāmadagnyasya rāmasya yaduktamṛṣisattamaiḥ.
2.
asya eva arthasya sadṛśam yat śrutam me tapovane
jāmadagnyasya rāmasya yat uktam ṛṣi-sattamaiḥ
jāmadagnyasya rāmasya yat uktam ṛṣi-sattamaiḥ
2.
yat me tapovane śrutam,
yat jāmadagnyasya rāmasya ṛṣi-sattamaiḥ uktam,
tat asya eva arthasya sadṛśam
yat jāmadagnyasya rāmasya ṛṣi-sattamaiḥ uktam,
tat asya eva arthasya sadṛśam
2.
Corresponding to this very subject matter is what I heard in the hermitage (tapovana), which was spoken by the most excellent sages regarding Rama, the son of Jamadagni.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्य (asya) - of this (subject matter) (of this, of him, of it)
- एव (eva) - this very (indeed, certainly, only, very)
- अर्थस्य (arthasya) - of this very subject matter (of meaning, of purpose, of object, of subject matter)
- सदृशम् (sadṛśam) - similar to, corresponding to (similar, like, resembling, suitable)
- यत् (yat) - which, what
- श्रुतम् (śrutam) - what I heard (heard, listened)
- मे (me) - by me (Bhishma) (by me, to me, my)
- तपोवने (tapovane) - in the hermitage (tapovana) (in the hermitage; in the forest of austerities)
- जामदग्न्यस्य (jāmadagnyasya) - of Rama, the son of Jamadagni (of Jamadagni's son; of Parashurama)
- रामस्य (rāmasya) - of Rama
- यत् (yat) - which, what
- उक्तम् (uktam) - which was spoken (spoken, said, told)
- ऋषि-सत्तमैः (ṛṣi-sattamaiḥ) - by the most excellent sages (by the foremost sages; by the best of seers)
Words meanings and morphology
अस्य (asya) - of this (subject matter) (of this, of him, of it)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one (demonstrative pronoun)
एव (eva) - this very (indeed, certainly, only, very)
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'asya'.
अर्थस्य (arthasya) - of this very subject matter (of meaning, of purpose, of object, of subject matter)
(noun)
Genitive, masculine, singular of artha
artha - meaning, purpose, object, aim, wealth, subject matter
सदृशम् (sadṛśam) - similar to, corresponding to (similar, like, resembling, suitable)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sadṛśa
sadṛśa - similar, like, resembling, equal, suitable
Note: This can be an adverbial usage or implies an unspoken 'etat asti'.
यत् (yat) - which, what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what (relative pronoun)
Note: Refers to the 'story' (itihāsa) in the previous verse or the matter being discussed.
श्रुतम् (śrutam) - what I heard (heard, listened)
(participle)
Nominative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, listened, revealed
Past Passive Participle
Derived from root Śru (to hear)
Root: śru (class 5)
Note: Used impersonally or referring to 'that which was heard'.
मे (me) - by me (Bhishma) (by me, to me, my)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Note: Here instrumental (agent of passive participle 'śrutam').
तपोवने (tapovane) - in the hermitage (tapovana) (in the hermitage; in the forest of austerities)
(noun)
Locative, neuter, singular of tapovana
tapovana - hermitage, ascetic grove, forest for austerities
Tatpurusha compound
Compound type : tatpuruṣa (tapas+vana)
- tapas – austerity, penance, heat, spiritual fervor
noun (neuter) - vana – forest, wood, grove, thicket
noun (neuter)
जामदग्न्यस्य (jāmadagnyasya) - of Rama, the son of Jamadagni (of Jamadagni's son; of Parashurama)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of jāmadagnya
jāmadagnya - son of Jamadagni (specifically referring to Parashurama)
Taddhita derivation from Jamadagni
Note: Refers to Parashurama.
रामस्य (rāmasya) - of Rama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper name, son of Dasharatha or Jamadagni)
Note: Refers to Parashurama.
यत् (yat) - which, what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what (relative pronoun)
Note: Refers to the 'story' or 'matter'.
उक्तम् (uktam) - which was spoken (spoken, said, told)
(participle)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Derived from root Vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Used impersonally or referring to 'that which was spoken'.
ऋषि-सत्तमैः (ṛṣi-sattamaiḥ) - by the most excellent sages (by the foremost sages; by the best of seers)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ṛṣi-sattama
ṛṣi-sattama - chief of sages, most excellent sage
Tatpurusha compound with a superlative suffix (sattama)
Compound type : tatpuruṣa (ṛṣi+sattama)
- ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine) - sattama – best, most excellent, chief (superlative suffix)
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama