Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,65

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-65, verse-4

सा तं दृष्ट्वैव राजानं दुःषन्तमसितेक्षणा ।
स्वागतं त इति क्षिप्रमुवाच प्रतिपूज्य च ॥४॥
4. sā taṁ dṛṣṭvaiva rājānaṁ duḥṣantamasitekṣaṇā ,
svāgataṁ ta iti kṣipramuvāca pratipūjya ca.
4. sā tam dṛṣṭvā eva rājānam duḥṣantam asitekṣaṇā
svāgatam te iti kṣipram uvāca pratipūjya ca
4. As soon as the dark-eyed maiden saw King Duṣyanta, she quickly welcomed him, saying, "Welcome to you!" after honoring him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सा (sā) - she (the maiden) (she, that)
  • तम् (tam) - that (king) (him, that)
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (having seen, having perceived)
  • एव (eva) - as soon as (emphasizing immediacy) (indeed, only, just, as soon as)
  • राजानम् (rājānam) - the king (king, ruler)
  • दुःषन्तम् (duḥṣantam) - Duṣyanta (Duṣyanta (name of the king))
  • असितेक्षणा (asitekṣaṇā) - the dark-eyed one (the maiden) (dark-eyed, black-eyed)
  • स्वागतम् (svāgatam) - Welcome! (welcome, well-come)
  • ते (te) - to you (to you, for you, your)
  • इति (iti) - (quotation marker) (thus, so (marks direct speech or thought))
  • क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
  • उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
  • प्रतिपूज्य (pratipūjya) - after honoring (him) (having honored, having worshipped, having revered)
  • (ca) - and (and, also, moreover)

Words meanings and morphology

सा (sā) - she (the maiden) (she, that)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तम् (tam) - that (king) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, those, he, she, it
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (having seen, having perceived)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root 'dṛś' with ktvā suffix
Root: dṛś (class 1)
एव (eva) - as soon as (emphasizing immediacy) (indeed, only, just, as soon as)
(indeclinable)
राजानम् (rājānam) - the king (king, ruler)
(common noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
दुःषन्तम् (duḥṣantam) - Duṣyanta (Duṣyanta (name of the king))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of duḥṣanta
duḥṣanta - Duṣyanta (name of a legendary king)
असितेक्षणा (asitekṣaṇā) - the dark-eyed one (the maiden) (dark-eyed, black-eyed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of asitekṣaṇā
asitekṣaṇā - dark-eyed, black-eyed
Compound type : bahuvrihi (asita+īkṣaṇā)
  • asita – black, dark
    adjective (masculine)
  • īkṣaṇā – eye, sight
    common noun (feminine)
स्वागतम् (svāgatam) - Welcome! (welcome, well-come)
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (su+āgata)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • āgata – come, arrived
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'gam' with prefix 'ā' and kta suffix
    Prefix: ā
    Root: gam (class 1)
ते (te) - to you (to you, for you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
इति (iti) - (quotation marker) (thus, so (marks direct speech or thought))
(indeclinable)
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
प्रतिपूज्य (pratipūjya) - after honoring (him) (having honored, having worshipped, having revered)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root 'pūj' with prefix 'prati' and suffix 'lyap'
Prefix: prati
Root: pūj (class 10)
(ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)