महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-65, verse-17
कथं त्वं तस्य दुहिता संभूता वरवर्णिनी ।
संशयो मे महानत्र तं मे छेत्तुमिहार्हसि ॥१७॥
संशयो मे महानत्र तं मे छेत्तुमिहार्हसि ॥१७॥
17. kathaṁ tvaṁ tasya duhitā saṁbhūtā varavarṇinī ,
saṁśayo me mahānatra taṁ me chettumihārhasi.
saṁśayo me mahānatra taṁ me chettumihārhasi.
17.
katham tvam tasya duhitā saṃbhūtā varavarṇinī
saṃśayaḥ me mahān atra tam me chettum iha arhasi
saṃśayaḥ me mahān atra tam me chettum iha arhasi
17.
How is it that you, beautiful lady, became his daughter? I have a great doubt about this, and you should resolve it for me here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how (how, in what manner)
- त्वम् (tvam) - you
- तस्य (tasya) - his (referring to the sage Kaṇva) (his, of that)
- दुहिता (duhitā) - daughter
- संभूता (saṁbhūtā) - became (born, produced, become)
- वरवर्णिनी (varavarṇinī) - beautiful lady (beautiful woman, lady of beautiful complexion)
- संशयः (saṁśayaḥ) - a doubt (doubt, uncertainty)
- मे (me) - my (genitive) / for me (dative) (my, to me, for me)
- महान् (mahān) - great (great, mighty, large)
- अत्र (atra) - in this matter (here, in this matter)
- तम् (tam) - that (doubt) (that, him)
- मे (me) - for me (my, to me, for me)
- छेत्तुम् (chettum) - to resolve (the doubt) (to cut, to resolve, to remove)
- इह (iha) - here (here, in this world)
- अर्हसि (arhasi) - you should (you should, you ought, you are able)
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how (how, in what manner)
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
तस्य (tasya) - his (referring to the sage Kaṇva) (his, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tat
tat - that, he, she, it
दुहिता (duhitā) - daughter
(noun)
Nominative, feminine, singular of duhitṛ
duhitṛ - daughter
संभूता (saṁbhūtā) - became (born, produced, become)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saṃbhūta
saṁbhūta - born, produced, become, arisen
Past Passive Participle
Derived from the root √bhū (to be, become) with the prefix saṃ-
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
वरवर्णिनी (varavarṇinī) - beautiful lady (beautiful woman, lady of beautiful complexion)
(noun)
Nominative, feminine, singular of varavarṇin
varavarṇin - a beautiful woman, one with a fair complexion
Bahuvrīhi compound: vara (excellent) + varṇin (having color/beauty), feminine form
Compound type : bahuvrīhi (vara+varṇin)
- vara – excellent, best, boon, choice
adjective (masculine) - varṇin – having color, beautiful, one who describes
adjective (masculine)
Derived from varṇa (color, complexion) with the possessive suffix -in. Feminine form is varṇinī.
संशयः (saṁśayaḥ) - a doubt (doubt, uncertainty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, suspicion
Derived from saṃ-√śī (to lie down, hesitate)
Root: śī (class 2)
मे (me) - my (genitive) / for me (dative) (my, to me, for me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
Enclitic form of asmad
महान् (mahān) - great (great, mighty, large)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, mighty, large, eminent
अत्र (atra) - in this matter (here, in this matter)
(indeclinable)
तम् (tam) - that (doubt) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tat
tat - that, he, she, it
मे (me) - for me (my, to me, for me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
Enclitic form of asmad
छेत्तुम् (chettum) - to resolve (the doubt) (to cut, to resolve, to remove)
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root √chid
Root: chid (class 7)
इह (iha) - here (here, in this world)
(indeclinable)
अर्हसि (arhasi) - you should (you should, you ought, you are able)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present tense (Laṭ Lakāra)
2nd person singular active voice present form of the root √arh
Root: arh (class 1)