Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,65

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-65, verse-38

हुताशनमुखं दीप्तं सूर्यचन्द्राक्षितारकम् ।
कालजिह्वं सुरश्रेष्ठ कथमस्मद्विधा स्पृशेत् ॥३८॥
38. hutāśanamukhaṁ dīptaṁ sūryacandrākṣitārakam ,
kālajihvaṁ suraśreṣṭha kathamasmadvidhā spṛśet.
38. hutāśanamukham dīptam sūryacandrākṣitārakam
kālajihvam suraśreṣṭha katham asmadvidhā spṛśet
38. O best among the gods, how can one like me touch him, whose mouth is fire, who is radiant, whose eyes are the sun, moon, and stars, and whose tongue is Time?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हुताशनमुखम् (hutāśanamukham) - whose mouth is fire (one whose mouth is fire, fire-mouthed)
  • दीप्तम् (dīptam) - radiant (blazing, radiant, shining)
  • सूर्यचन्द्राक्षितारकम् (sūryacandrākṣitārakam) - whose eyes are the sun, moon, and stars (whose eyes are the sun and moon and stars, having sun-moon-eye-stars)
  • कालजिह्वम् (kālajihvam) - whose tongue is Time (whose tongue is Time, having the tongue of time)
  • सुरश्रेष्ठ (suraśreṣṭha) - O best among the gods (O best of gods, O foremost among deities)
  • कथम् (katham) - how? (how?, in what manner?)
  • अस्मद्विधा (asmadvidhā) - one like me (one like us, one of our kind)
  • स्पृशेत् (spṛśet) - touch (would touch, should touch, would reach)

Words meanings and morphology

हुताशनमुखम् (hutāśanamukham) - whose mouth is fire (one whose mouth is fire, fire-mouthed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hutāśanamukha
hutāśanamukha - one whose mouth is fire
Bahuvrīhi compound: hutāśana (fire) + mukha (mouth)
Compound type : bahuvrīhi (hutāśana+mukha)
  • hutāśana – fire, Agni (one who eats offerings)
    noun (masculine)
  • mukha – mouth, face, principal, beginning
    noun (neuter)
Note: Agrees with the implied object, referring to the sage.
दीप्तम् (dīptam) - radiant (blazing, radiant, shining)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīpta
dīpta - blazing, radiant, shining, luminous (Past Passive Participle of dīp)
Past Passive Participle
Derived from root dīp (class 4)
Root: dīp (class 4)
Note: Agrees with the implied object, referring to the sage.
सूर्यचन्द्राक्षितारकम् (sūryacandrākṣitārakam) - whose eyes are the sun, moon, and stars (whose eyes are the sun and moon and stars, having sun-moon-eye-stars)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sūryacandrākṣitāraka
sūryacandrākṣitāraka - one whose eyes are the sun and moon and stars
Bahuvrīhi compound: sūrya (sun) + candra (moon) + akṣi (eye) + tāraka (star)
Compound type : bahuvrīhi (sūrya+candra+akṣi+tāraka)
  • sūrya – sun
    noun (masculine)
  • candra – moon
    noun (masculine)
  • akṣi – eye
    noun (neuter)
  • tāraka – star, pupil of the eye
    noun (neuter)
Note: Agrees with the implied object, referring to the sage.
कालजिह्वम् (kālajihvam) - whose tongue is Time (whose tongue is Time, having the tongue of time)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kālajihva
kālajihva - whose tongue is Time; having the tongue of Time (often a destructive aspect)
Bahuvrīhi compound: kāla (time) + jihva (tongue)
Compound type : bahuvrīhi (kāla+jihva)
  • kāla – time, destiny, death
    noun (masculine)
  • jihva – tongue
    noun (feminine)
Note: Agrees with the implied object, referring to the sage.
सुरश्रेष्ठ (suraśreṣṭha) - O best among the gods (O best of gods, O foremost among deities)
(noun)
Vocative, masculine, singular of suraśreṣṭha
suraśreṣṭha - best of gods, foremost among deities
Tatpuruṣa compound: sura (god) + śreṣṭha (best)
Compound type : tatpuruṣa (sura+śreṣṭha)
  • sura – god, deity
    noun (masculine)
  • śreṣṭha – best, most excellent, chief
    adjective (masculine)
    Superlative degree of śrī (excellence)
कथम् (katham) - how? (how?, in what manner?)
(indeclinable)
अस्मद्विधा (asmadvidhā) - one like me (one like us, one of our kind)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of asmadvidhā
asmadvidhā - one like us, one of our kind (feminine nominative singular)
Compound 'asmad-vidhā', formed from asmad (we) and vidhā (kind)
Compound type : bahuvrīhi (asmad+vidhā)
  • asmad – we, us
    pronoun
    Stem for first person plural pronoun
  • vidhā – kind, sort, manner, way
    noun (feminine)
Note: Refers to the speaker.
स्पृशेत् (spṛśet) - touch (would touch, should touch, would reach)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of spṛś
root verb
Root: spṛś (class 6)