Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,29

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-29, verse-44

अहं तावदयं तात चिदाकाशो निरामयः ।
चेत्यसंवेद्यरहितः सर्वसंकल्पनातिगः ॥ ४४ ॥
ahaṃ tāvadayaṃ tāta cidākāśo nirāmayaḥ ,
cetyasaṃvedyarahitaḥ sarvasaṃkalpanātigaḥ 44
44. aham tāvat ayam tāta cidākāśaḥ nirāmayaḥ
cetyasaṃvedyarahitaḥ sarvasaṅkalpanātigaḥ
44. aham tāvat ayam tāta cidākāśaḥ nirāmayaḥ
cetyasaṃvedyarahitaḥ sarvasaṅkalpanātigaḥ
44. O dear one, I am indeed this ether of consciousness (cidākāśa), faultless, devoid of any object of knowledge or perception, and transcending all concepts.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अहम् (aham) - I
  • तावत् (tāvat) - indeed, then, for now
  • अयम् (ayam) - this
  • तात (tāta) - O dear one, O child
  • चिदाकाशः (cidākāśaḥ) - consciousness-space, ether of consciousness
  • निरामयः (nirāmayaḥ) - faultless, free from disease or affliction
  • चेत्यसंवेद्यरहितः (cetyasaṁvedyarahitaḥ) - devoid of knowable objects, beyond objects of perception
  • सर्वसङ्कल्पनातिगः (sarvasaṅkalpanātigaḥ) - transcending all concepts or mental formations

Words meanings and morphology

अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
तावत् (tāvat) - indeed, then, for now
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
तात (tāta) - O dear one, O child
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, son, child (term of address, often affectionate)
चिदाकाशः (cidākāśaḥ) - consciousness-space, ether of consciousness
(noun)
Nominative, masculine, singular of cidākāśa
cidākāśa - the ether of consciousness, infinite consciousness compared to space
Compound type : karmadhāraya (cit+ākāśa)
  • cit – consciousness, pure intelligence, understanding
    noun (feminine)
  • ākāśa – space, ether, sky, the fifth element in Hindu philosophy
    noun (masculine)
निरामयः (nirāmayaḥ) - faultless, free from disease or affliction
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirāmaya
nirāmaya - free from disease, healthy, sound, faultless
Compound type : bahuvrīhi (nir+āmaya)
  • nir – without, out of, free from (negative prefix)
    indeclinable
  • āmaya – disease, sickness, illness, affliction
    noun (masculine)
चेत्यसंवेद्यरहितः (cetyasaṁvedyarahitaḥ) - devoid of knowable objects, beyond objects of perception
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cetyasaṃvedyarahita
cetyasaṁvedyarahita - devoid of what is knowable and perceivable (objects of consciousness)
Compound type : tatpuruṣa (cetyasaṃvedya+rahita)
  • cetyasaṃvedya – that which is to be known and perceived
    noun (neuter)
  • rahita – devoid of, free from, destitute of
    adjective (masculine)
सर्वसङ्कल्पनातिगः (sarvasaṅkalpanātigaḥ) - transcending all concepts or mental formations
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarvasaṅkalpanātiga
sarvasaṅkalpanātiga - one who has gone beyond all concepts or imaginings
Compound type : tatpuruṣa (sarvasaṅkalpanā+atiga)
  • sarvasaṅkalpanā – all concepts/mental formations
    noun (feminine)
  • atiga – gone beyond, transcending, surpassing
    adjective (masculine)
    Derived from prefix 'ati' and root 'gam' (to go)
    Prefix: ati
    Root: gam (class 1)