योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-169, verse-35
परमाणौ परमाणौ जगत्कोटिशतान्यपि ।
अणौ स्थूले दधद्देहे हा शेते सुखमात्मवान् ॥ ३५ ॥
अणौ स्थूले दधद्देहे हा शेते सुखमात्मवान् ॥ ३५ ॥
paramāṇau paramāṇau jagatkoṭiśatānyapi ,
aṇau sthūle dadhaddehe hā śete sukhamātmavān 35
aṇau sthūle dadhaddehe hā śete sukhamātmavān 35
35.
paramāṇau paramāṇau jagatkoṭiśatāni api aṇau
sthūle dadhat dehe hā śete sukham ātmanvān
sthūle dadhat dehe hā śete sukham ātmanvān
35.
ātmanvān hā sukham śete,
paramāṇau paramāṇau jagatkoṭiśatāni api aṇau sthūle dehe dadhat.
paramāṇau paramāṇau jagatkoṭiśatāni api aṇau sthūle dehe dadhat.
35.
Oh, the self-possessed one (ātman) blissfully reposes, sustaining hundreds of millions of worlds in every atom, and within both the subtle and the gross forms.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परमाणौ (paramāṇau) - in every atom (in the atom, on the ultimate particle)
- परमाणौ (paramāṇau) - in every atom (in the atom, on the ultimate particle)
- जगत्कोटिशतानि (jagatkoṭiśatāni) - hundreds of millions of worlds
- अपि (api) - even (even, also, too)
- अणौ (aṇau) - in the subtle (in the minute, in the subtle)
- स्थूले (sthūle) - in the gross (in the gross, in the vast)
- दधत् (dadhat) - sustaining (holding, bearing, sustaining)
- देहे (dehe) - in the form (in the body, in the form)
- हा (hā) - Oh! (oh!, alas!, ah!)
- शेते (śete) - reposes (rests, lies down)
- सुखम् (sukham) - blissfully, comfortably (comfortably, happily, with ease)
- आत्मन्वान् (ātmanvān) - the self-possessed one (ātman) (self-possessed, connected with the self)
Words meanings and morphology
परमाणौ (paramāṇau) - in every atom (in the atom, on the ultimate particle)
(noun)
Locative, masculine, singular of paramāṇu
paramāṇu - atom, ultimate particle, molecule
परमाणौ (paramāṇau) - in every atom (in the atom, on the ultimate particle)
(noun)
Locative, masculine, singular of paramāṇu
paramāṇu - atom, ultimate particle, molecule
Note: Repetition emphasizes 'every'.
जगत्कोटिशतानि (jagatkoṭiśatāni) - hundreds of millions of worlds
(noun)
Nominative, neuter, plural of jagatkoṭiśata
jagatkoṭiśata - hundreds of millions of worlds
Compound type : tatpurusha (jagat+koṭi+śata)
- jagat – world, universe
noun (neuter)
present active participle (substantivized)
Derived from root gam (to go), used as a noun meaning 'that which moves', i.e., the world.
Root: gam (class 1) - koṭi – ten million, crore, extremity, apex
noun (feminine) - śata – hundred
noun (neuter)
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
अणौ (aṇau) - in the subtle (in the minute, in the subtle)
(adjective)
Locative, masculine, singular of aṇu
aṇu - minute, atomic, subtle, small, particle
Note: Adjective modifying 'dehe' (body/form).
स्थूले (sthūle) - in the gross (in the gross, in the vast)
(adjective)
Locative, masculine, singular of sthūla
sthūla - gross, vast, massive, bulky, large
Note: Adjective modifying 'dehe' (body/form).
दधत् (dadhat) - sustaining (holding, bearing, sustaining)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dadhat
dhā - to place, put, hold, bear, sustain
Root: dhā (class 3)
Note: Present active participle, agreeing with 'ātmanvān'.
देहे (dehe) - in the form (in the body, in the form)
(noun)
Locative, masculine, singular of deha
deha - body, form, shape, person
हा (hā) - Oh! (oh!, alas!, ah!)
(indeclinable)
शेते (śete) - reposes (rests, lies down)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of śī
Root: śī (class 2)
सुखम् (sukham) - blissfully, comfortably (comfortably, happily, with ease)
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
आत्मन्वान् (ātmanvān) - the self-possessed one (ātman) (self-possessed, connected with the self)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātmanvat
ātmanvat - possessed of a self/soul, intelligent, self-possessed
Suffix -vat indicating possession