योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-160, verse-39
सिद्धाः सदा विभान्त्येवं यथान्तःकल्पनावशात् ।
नरकादीनि दुःखानि तथैवाभान्ति कल्पनात् ॥ ३९ ॥
नरकादीनि दुःखानि तथैवाभान्ति कल्पनात् ॥ ३९ ॥
siddhāḥ sadā vibhāntyevaṃ yathāntaḥkalpanāvaśāt ,
narakādīni duḥkhāni tathaivābhānti kalpanāt 39
narakādīni duḥkhāni tathaivābhānti kalpanāt 39
39.
siddhāḥ sadā vibhānti evam yathā antaḥkalpanāvaśāt
narakādīni duḥkhāni tathā eva ābhānti kalpanāt
narakādīni duḥkhāni tathā eva ābhānti kalpanāt
39.
yathā antaḥkalpanāvaśāt narakādīni duḥkhāni tathā eva kalpanāt ābhānti,
evam siddhāḥ sadā vibhānti
evam siddhāḥ sadā vibhānti
39.
The perfected beings (siddhas) always manifest themselves in this manner, just as, by the power of inner imagination, suffering (duḥkha) and realms like hell manifest, so too do they appear by the very act of imagination.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सिद्धाः (siddhāḥ) - perfected ones, accomplished beings, Siddhas
- सदा (sadā) - always, perpetually, constantly
- विभान्ति (vibhānti) - they shine forth, they appear, they manifest
- एवम् (evam) - thus, in this manner, exactly
- यथा (yathā) - just as, as, in which way
- अन्तःकल्पनावशात् (antaḥkalpanāvaśāt) - from the power/influence of inner imagination
- नरकादीनि (narakādīni) - various pains of hell and the like (hells and the like, starting with hell)
- दुःखानि (duḥkhāni) - sorrows, sufferings, pains, miseries
- तथा (tathā) - so, in the same way, likewise
- एव (eva) - indeed, only, just, exactly
- आभान्ति (ābhānti) - they appear, they shine, they manifest
- कल्पनात् (kalpanāt) - from imagination, due to mental creation
Words meanings and morphology
सिद्धाः (siddhāḥ) - perfected ones, accomplished beings, Siddhas
(noun)
Nominative, masculine, plural of siddha
siddha - perfected, accomplished, successful, a perfected being
Past Passive Participle
Derived from root sidh (to succeed, accomplish).
Root: sidh (class 1)
सदा (sadā) - always, perpetually, constantly
(indeclinable)
विभान्ति (vibhānti) - they shine forth, they appear, they manifest
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of bhā
present active
Root bhā with prefix vi.
Prefix: vi
Root: bhā (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner, exactly
(indeclinable)
यथा (yathā) - just as, as, in which way
(indeclinable)
अन्तःकल्पनावशात् (antaḥkalpanāvaśāt) - from the power/influence of inner imagination
(noun)
Ablative, masculine, singular of antaḥkalpanāvaśa
antaḥkalpanāvaśa - power/influence of inner imagination
Compound type : tatpuruṣa (antas+kalpanā+vaśa)
- antas – within, inner, internal
indeclinable - kalpanā – imagination, mental creation, conception
noun (feminine)
Derived from root kḷp (to imagine, create) with suffix -anā.
Root: kḷp (class 1) - vaśa – power, control, influence, subjugation
noun (masculine)
नरकादीनि (narakādīni) - various pains of hell and the like (hells and the like, starting with hell)
(noun)
neuter, plural of narakādi
narakādi - hells and the like, beginning with hell
Compound type : tatpuruṣa (naraka+ādi)
- naraka – hell, infernal region
noun (masculine) - ādi – beginning, etcetera, and so on
noun (masculine)
दुःखानि (duḥkhāni) - sorrows, sufferings, pains, miseries
(noun)
neuter, plural of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, misery, sorrow, discomfort
तथा (tathā) - so, in the same way, likewise
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, exactly
(indeclinable)
आभान्ति (ābhānti) - they appear, they shine, they manifest
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of bhā
present active
Root bhā with prefix ā.
Prefix: ā
Root: bhā (class 2)
कल्पनात् (kalpanāt) - from imagination, due to mental creation
(noun)
Ablative, feminine, singular of kalpanā
kalpanā - imagination, mental creation, conception, fabrication
Derived from root kḷp (to imagine, create) with suffix -anā.
Root: kḷp (class 1)