योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-160, verse-33
नान्यत्किंचन नामेह ब्रह्ममात्रमयात्मनि ।
संभवत्यङ्ग तेनैतदुच्यतामस्तु किंमयम् ॥ ३३ ॥
संभवत्यङ्ग तेनैतदुच्यतामस्तु किंमयम् ॥ ३३ ॥
nānyatkiṃcana nāmeha brahmamātramayātmani ,
saṃbhavatyaṅga tenaitaducyatāmastu kiṃmayam 33
saṃbhavatyaṅga tenaitaducyatāmastu kiṃmayam 33
33.
na anyat kiṃcana nāma iha brahma-mātramaya-ātmani
saṃbhavati aṅga tena etat ucyatām astu kiṃmayam
saṃbhavati aṅga tena etat ucyatām astu kiṃmayam
33.
aṅga,
iha brahma-mātramaya-ātmani nāma anyat kiṃcana na saṃbhavati.
tena,
etat kiṃmayam astu,
ucyatām.
iha brahma-mātramaya-ātmani nāma anyat kiṃcana na saṃbhavati.
tena,
etat kiṃmayam astu,
ucyatām.
33.
Truly, nothing else whatsoever exists here within the Self (ātman), which consists solely of Brahman. Therefore, O dear one, let this be stated: What, then, is this (apparent world) made of?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अन्यत् (anyat) - other, another, different
- किंचन (kiṁcana) - anything whatsoever, absolutely anything
- नाम (nāma) - indeed, truly, by name
- इह (iha) - here, in this world
- ब्रह्म-मात्रमय-आत्मनि (brahma-mātramaya-ātmani) - within the Self (ātman), which consists solely of Brahman (in the Self which consists solely of Brahman)
- संभवति (saṁbhavati) - exists, is possible, arises
- अङ्ग (aṅga) - O dear one, O friend
- तेन (tena) - therefore, by that
- एतत् (etat) - this (apparent world) (this)
- उच्यताम् (ucyatām) - let it be said, let it be stated, let it be explained
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- किंमयम् (kiṁmayam) - made of what?, of what nature?
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अन्यत् (anyat) - other, another, different
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
किंचन (kiṁcana) - anything whatsoever, absolutely anything
(indeclinable)
Note: Often used as an intensifier with 'na' (na kiṃcana = nothing whatsoever).
नाम (nāma) - indeed, truly, by name
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
ब्रह्म-मात्रमय-आत्मनि (brahma-mātramaya-ātmani) - within the Self (ātman), which consists solely of Brahman (in the Self which consists solely of Brahman)
(noun)
Locative, masculine, singular of brahma-mātramayātman
brahma-mātramayātman - the Self consisting solely of Brahman
Compound type : tatpuruṣa (brahman+mātra+maya+ātman)
- brahman – the Absolute Reality, the ultimate truth, the highest Self (brahman)
noun (neuter) - mātra – only, merely, solely
adjective (neuter) - maya – consisting of, made of, full of
suffix
Suffix forming adjectives of material or consisting of. - ātman – Self, soul, essence (ātman)
noun (masculine)
संभवति (saṁbhavati) - exists, is possible, arises
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of saṃbhū
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
अङ्ग (aṅga) - O dear one, O friend
(indeclinable)
तेन (tena) - therefore, by that
(indeclinable)
Note: Used here as an adverb meaning 'therefore' (ablative of 'tad' functioning adverbially).
एतत् (etat) - this (apparent world) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
उच्यताम् (ucyatām) - let it be said, let it be stated, let it be explained
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of vac
Root: vac (class 2)
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
किंमयम् (kiṁmayam) - made of what?, of what nature?
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kiṃmaya
kiṁmaya - consisting of what?, made of what?
Compound type : bahuvrīhi (kim+maya)
- kim – what?, which?
pronoun (neuter) - maya – consisting of, made of, full of
suffix
Suffix forming adjectives of material or consisting of.