योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-115, verse-34
सर्वेच्छाः सकलाः शङ्काः सर्वेहाः सर्वनिश्चयाः ।
धिया येन परित्यक्ता महात्यागी स उच्यते ॥ ३४ ॥
धिया येन परित्यक्ता महात्यागी स उच्यते ॥ ३४ ॥
sarvecchāḥ sakalāḥ śaṅkāḥ sarvehāḥ sarvaniścayāḥ ,
dhiyā yena parityaktā mahātyāgī sa ucyate 34
dhiyā yena parityaktā mahātyāgī sa ucyate 34
34.
sarvecchāḥ sakalāḥ śaṅkāḥ sarvehāḥ sarvaniścayāḥ
dhiyā yena parityaktāḥ mahātyāgī saḥ ucyate
dhiyā yena parityaktāḥ mahātyāgī saḥ ucyate
34.
yena dhiyā sarvecchāḥ sakalāḥ śaṅkāḥ sarvehāḥ
sarvaniścayāḥ parityaktāḥ saḥ mahātyāgī ucyate
sarvaniścayāḥ parityaktāḥ saḥ mahātyāgī ucyate
34.
He by whose intellect (dhi) all desires, all doubts, all efforts, and all determinations are abandoned, is called a great renunciant.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वेच्छाः (sarvecchāḥ) - all desires (all desires, every wish)
- सकलाः (sakalāḥ) - all (all, entire, complete)
- शङ्काः (śaṅkāḥ) - doubts (doubts, fears, apprehensions)
- सर्वेहाः (sarvehāḥ) - all efforts (all endeavors, all efforts)
- सर्वनिश्चयाः (sarvaniścayāḥ) - all determinations (all determinations, all resolutions, all convictions)
- धिया (dhiyā) - by mind (dhi) (by intellect, by mind, by understanding)
- येन (yena) - by whom (by whom, by which)
- परित्यक्ताः (parityaktāḥ) - abandoned (abandoned, forsaken, given up)
- महात्यागी (mahātyāgī) - a great renunciant (great renunciant, great abandoner)
- सः (saḥ) - he (he, that)
- उच्यते (ucyate) - is called (is said, is called)
Words meanings and morphology
सर्वेच्छाः (sarvecchāḥ) - all desires (all desires, every wish)
(noun)
Nominative, feminine, plural of sarvecchā
sarvecchā - all desires, every wish
Compound type : Karmadhāraya (sarva+icchā)
- sarva – all, every, whole
adjective (feminine) - icchā – desire, wish, will
noun (feminine)
Derived from root iṣ (to wish, desire) with suffix -chā
Root: iṣ (class 6)
Note: Can be nominative or accusative plural feminine. Here, implied as objects of abandonment.
सकलाः (sakalāḥ) - all (all, entire, complete)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sakala
sakala - all, entire, complete
Compound type : Bahuvrīhi (sa+kalā)
- sa – with, together with
indeclinable - kalā – a part, portion, digit, art
noun (feminine)
Root: kal
Note: Agrees with śaṅkāḥ. Can be nominative or accusative plural feminine.
शङ्काः (śaṅkāḥ) - doubts (doubts, fears, apprehensions)
(noun)
feminine, plural of śaṅkā
śaṅkā - doubt, fear, apprehension
Root: śaṅk (class 1)
Note: Can be nominative or accusative plural feminine.
सर्वेहाः (sarvehāḥ) - all efforts (all endeavors, all efforts)
(noun)
feminine, plural of sarvehā
sarvehā - all endeavors, all efforts
Compound type : Karmadhāraya (sarva+īhā)
- sarva – all, every, whole
adjective (feminine) - īhā – effort, exertion, desire
noun (feminine)
Derived from root īh (to strive, endeavor)
Root: īh (class 1)
Note: Can be nominative or accusative plural feminine.
सर्वनिश्चयाः (sarvaniścayāḥ) - all determinations (all determinations, all resolutions, all convictions)
(noun)
masculine, plural of sarvaniścaya
sarvaniścaya - all determinations, all resolutions, all convictions
Compound type : Karmadhāraya (sarva+niścaya)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - niścaya – determination, certainty, resolution
noun (masculine)
Derived from root ci (to gather) with prefixes nis- and -ya
Prefix: nis
Root: ci (class 5)
Note: Can be nominative or accusative plural masculine.
धिया (dhiyā) - by mind (dhi) (by intellect, by mind, by understanding)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dhī
dhī - intellect, mind, thought, understanding, wisdom
Root: dhī
येन (yena) - by whom (by whom, by which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - who, which, that
परित्यक्ताः (parityaktāḥ) - abandoned (abandoned, forsaken, given up)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of parityakta
parityakta - abandoned, forsaken, given up
Past Passive Participle
Derived from root tyaj (to abandon) with prefix pari- and suffix -ta (past passive participle)
Compound type : Pra-ādi (pari+tyakta)
- pari – around, completely
upasarga - tyakta – abandoned, forsaken
adjective (feminine)
Past Passive Participle
Derived from root tyaj (to abandon) with suffix -ta
Root: tyaj (class 1)
Note: Agrees with sarvecchāḥ, sakalāḥ śaṅkāḥ, sarvehāḥ.
महात्यागी (mahātyāgī) - a great renunciant (great renunciant, great abandoner)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahātyāgin
mahātyāgin - great renunciant, great abandoner
Agent noun
Derived from root tyaj (to abandon) with suffix -in, combined with mahā
Compound type : Karmadhāraya (mahā+tyāgin)
- mahā – great, large
adjective (masculine) - tyāgin – a renunciant, abandoner
noun (masculine)
Agent noun
Derived from root tyaj (to abandon) with suffix -in
Root: tyaj (class 1)
सः (saḥ) - he (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - he, she, it, that
उच्यते (ucyate) - is called (is said, is called)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vac
Present tense, Passive voice
Root vac (to speak), present indicative passive, 3rd person singular. Passive form of root vac, with augment u-.
Root: vac (class 2)