योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-49, verse-4
उवाच गाधिं भगवान्मयूरमिव वारिदः ।
किं त्वं प्रार्थयसे भूयस्तपसेति प्रसादवान् ॥ ४ ॥
किं त्वं प्रार्थयसे भूयस्तपसेति प्रसादवान् ॥ ४ ॥
uvāca gādhiṃ bhagavānmayūramiva vāridaḥ ,
kiṃ tvaṃ prārthayase bhūyastapaseti prasādavān 4
kiṃ tvaṃ prārthayase bhūyastapaseti prasādavān 4
4.
uvāca gādhim bhagavān mayūram iva vāridaḥ kim
tvam prārthayase bhūyaḥ tapasā iti prasādavān
tvam prārthayase bhūyaḥ tapasā iti prasādavān
4.
prasādavān bhagavān gādhim uvāca,
vāridaḥ mayūram iva,
"kim tvam bhūyaḥ tapasā prārthayase?" iti.
vāridaḥ mayūram iva,
"kim tvam bhūyaḥ tapasā prārthayase?" iti.
4.
The gracious Lord spoke to Gādhi, much like a cloud speaks to a peacock (in a comforting manner): "What further penance (tapas) do you seek?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- गाधिम् (gādhim) - to Gādhi
- भगवान् (bhagavān) - the Lord, the divine one, the venerable one
- मयूरम् (mayūram) - a peacock
- इव (iva) - like, as, as if
- वारिदः (vāridaḥ) - a cloud (lit. water-giver)
- किम् (kim) - what? why?
- त्वम् (tvam) - you
- प्रार्थयसे (prārthayase) - you seek, you desire, you request
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further, more
- तपसा (tapasā) - by penance, for penance, through austerity (tapas)
- इति (iti) - thus, so saying, indicating a quotation
- प्रसादवान् (prasādavān) - gracious, benevolent, favorably disposed
Words meanings and morphology
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
3rd person singular
Root: vac (class 2)
गाधिम् (gādhim) - to Gādhi
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of gādhi
gādhi - Gādhi (name of a king)
भगवान् (bhagavān) - the Lord, the divine one, the venerable one
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - divine, glorious, venerable, auspicious
Note: Used as a title for a revered deity or person.
मयूरम् (mayūram) - a peacock
(noun)
Accusative, masculine, singular of mayūra
mayūra - peacock
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
वारिदः (vāridaḥ) - a cloud (lit. water-giver)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vārida
vārida - cloud
Compound type : tatpuruṣa (vāri+da)
- vāri – water
noun (neuter) - da – giving, bestowing
adjective (masculine)
agent noun from root "dā"
Root: dā (class 3)
किम् (kim) - what? why?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what? who? which?
Note: Often used as an interrogative particle.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
प्रार्थयसे (prārthayase) - you seek, you desire, you request
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of prārth
Present Middle
2nd person singular
Prefix: pra
Root: arth (class 10)
Note: From root 'arth' with prefix 'pra'.
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, more
(indeclinable)
comparative of 'bahu' or 'bhūri'
तपसा (tapasā) - by penance, for penance, through austerity (tapas)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - penance, austerity, spiritual fervor, heat
Root: tap (class 1)
Note: Can imply "for the sake of" in this context.
इति (iti) - thus, so saying, indicating a quotation
(indeclinable)
Note: Marks the end of a direct quote.
प्रसादवान् (prasādavān) - gracious, benevolent, favorably disposed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasādavat
prasādavat - possessing grace, benevolent, kind
possessive suffix -vat
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Agrees with 'bhagavān'.