योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-49, verse-24
श्रीभगवानुवाच ।
ब्रह्मन् जगदिदं मायामहाशम्बरडम्बरम् ।
सर्वा आश्चर्यकलनाः संभवन्तीह विस्मृतेः ॥ २४ ॥
ब्रह्मन् जगदिदं मायामहाशम्बरडम्बरम् ।
सर्वा आश्चर्यकलनाः संभवन्तीह विस्मृतेः ॥ २४ ॥
śrībhagavānuvāca ,
brahman jagadidaṃ māyāmahāśambaraḍambaram ,
sarvā āścaryakalanāḥ saṃbhavantīha vismṛteḥ 24
brahman jagadidaṃ māyāmahāśambaraḍambaram ,
sarvā āścaryakalanāḥ saṃbhavantīha vismṛteḥ 24
24.
śrī-bhagavān uvāca brahman jagat idam māyā-mahā-śambara-ḍambaram
sarvāḥ āścarya-kalanāḥ saṃbhavanti iha vismṛteḥ
sarvāḥ āścarya-kalanāḥ saṃbhavanti iha vismṛteḥ
24.
śrī-bhagavān uvāca brahman,
idam jagat māyā-mahā-śambara-ḍambaram iha sarvāḥ āścarya-kalanāḥ vismṛteḥ saṃbhavanti
idam jagat māyā-mahā-śambara-ḍambaram iha sarvāḥ āścarya-kalanāḥ vismṛteḥ saṃbhavanti
24.
The Blessed Lord said: O Brahmin, this world is a magnificent display of great illusion (māyā) and magic. All wondrous phenomena arise here from forgetfulness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्री-भगवान् (śrī-bhagavān) - the blessed Lord
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
- जगत् (jagat) - world, universe
- इदम् (idam) - this
- माया-महा-शम्बर-डम्बरम् (māyā-mahā-śambara-ḍambaram) - a magnificent display of great illusion and magic
- सर्वाः (sarvāḥ) - all
- आश्चर्य-कलनाः (āścarya-kalanāḥ) - wondrous phenomena, amazing perceptions
- संभवन्ति (saṁbhavanti) - arise, occur, are born
- इह (iha) - here, in this world
- विस्मृतेः (vismṛteḥ) - from forgetfulness, from oblivion
Words meanings and morphology
श्री-भगवान् (śrī-bhagavān) - the blessed Lord
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrī-bhagavat
śrī-bhagavat - the glorious, blessed, venerable Lord
Compound type : bahuvrīhi (śrī+bhagavat)
- śrī – splendor, glory, prosperity, auspiciousness (often prefixed to names of deities)
noun (feminine) - bhagavat – lord, venerable, worshipful, divine
noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Root: vac (class 2)
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, priest; sacred knowledge, ultimate reality (brahman)
जगत् (jagat) - world, universe
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, that which moves (often a participle used as a noun)
Present Active Participle
Root: gam (class 1)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, that
माया-महा-शम्बर-डम्बरम् (māyā-mahā-śambara-ḍambaram) - a magnificent display of great illusion and magic
(noun)
Nominative, neuter, singular of māyā-mahā-śambara-ḍambara
māyā-mahā-śambara-ḍambara - a magnificent display of great illusion (māyā) and magic (śambara)
Compound type : tatpuruṣa (māyā+mahā+śambara+ḍambara)
- māyā – illusion, magic, cosmic illusion (māyā)
noun (feminine) - mahat – great, large, vast
adjective (neuter) - śambara – magic, illusion, trick, a specific demon (Śambara)
noun (masculine) - ḍambara – display, show, pomp, ostentation
noun (masculine)
Note: Predicate nominative agreeing with 'jagat idam'.
सर्वाः (sarvāḥ) - all
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with 'āścarya-kalanāḥ'.
आश्चर्य-कलनाः (āścarya-kalanāḥ) - wondrous phenomena, amazing perceptions
(noun)
Nominative, feminine, plural of āścarya-kalanā
āścarya-kalanā - wondrous phenomenon, amazing creation/perception
Compound type : tatpuruṣa (āścarya+kalanā)
- āścarya – wonder, surprise, astonishing, marvellous
noun (neuter) - kalanā – calculation, creation, perception, art, manifestation
noun (feminine)
संभवन्ति (saṁbhavanti) - arise, occur, are born
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of bhū
Present Active
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
विस्मृतेः (vismṛteḥ) - from forgetfulness, from oblivion
(noun)
Ablative, feminine, singular of vismṛti
vismṛti - forgetfulness, oblivion, absence of memory
Derived noun from vi-√smṛ
Prefix: vi
Root: smṛ (class 1)