Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,15

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-15, verse-15

पश्य मे विततास्येन तापसंशुष्ककृत्तिना ।
मत्कङ्कालकुवक्रेण वित्रास्यन्ते वने मृगाः ॥ १५ ॥
paśya me vitatāsyena tāpasaṃśuṣkakṛttinā ,
matkaṅkālakuvakreṇa vitrāsyante vane mṛgāḥ 15
15. paśya me vitatāsyena tāpasa-śuṣka-kṛttinā
madkaṅkālakuvakreṇa vitrāsyante vane mṛgāḥ
15. paśya,
vane mṛgāḥ me vitatāsyena tāpasa-śuṣka-kṛttinā madkaṅkālakuvakreṇa vitrāsyante.
15. Behold, in this forest, the deer are terrified by my wide-open, skeletal, and dreadful mouth (mat-kaṅkāla-kuvakra), whose skin is dried up like that of an ascetic.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पश्य (paśya) - see, behold
  • मे (me) - my, of me
  • विततास्येन (vitatāsyena) - by the wide-open mouth
  • तापस-शुष्क-कृत्तिना (tāpasa-śuṣka-kṛttinā) - by the skin dried like an ascetic's
  • मद्कङ्कालकुवक्रेण (madkaṅkālakuvakreṇa) - by my skeletal, dreadful mouth
  • वित्रास्यन्ते (vitrāsyante) - are being terrified
  • वने (vane) - in the forest
  • मृगाः (mṛgāḥ) - deer, wild animals

Words meanings and morphology

पश्य (paśya) - see, behold
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
मे (me) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Enclitic form of the first person pronoun.
विततास्येन (vitatāsyena) - by the wide-open mouth
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vitatāsya
vitatāsya - wide-open mouth
Compound type : karmadhāraya (vitata+āsya)
  • vitata – stretched, expanded, wide-open
    participle
    Past Passive Participle
    Prefix: vi
    Root: tan (class 8)
  • āsya – mouth, face
    noun (neuter)
तापस-शुष्क-कृत्तिना (tāpasa-śuṣka-kṛttinā) - by the skin dried like an ascetic's
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of tāpasa-śuṣka-kṛttin
tāpasa-śuṣka-kṛttin - having skin dried like an ascetic's
Compound type : bahuvrīhi (tāpasa+śuṣka+kṛttin)
  • tāpasa – ascetic, hermit; relating to asceticism
    noun (masculine)
  • śuṣka – dry, withered
    participle
    Past Passive Participle
    Root: śuṣ (class 4)
  • kṛttin – skin, hide
    noun (feminine)
Note: Adjectival compound agreeing with 'madkaṅkālakuvakreṇa'.
मद्कङ्कालकुवक्रेण (madkaṅkālakuvakreṇa) - by my skeletal, dreadful mouth
(noun)
Instrumental, neuter, singular of madkaṅkālakuvakra
madkaṅkālakuvakra - my skeletal dreadful mouth
Compound type : tatpuruṣa (mad+kaṅkāla+kuvakra)
  • mad – my, of me
    pronoun
  • kaṅkāla – skeleton, bare bones
    noun (masculine)
  • kuvakra – dreadful mouth (lit. bad mouth/crooked mouth)
    noun (neuter)
Note: Internal sandhi is preserved in the word form.
वित्रास्यन्ते (vitrāsyante) - are being terrified
(verb)
3rd person , plural, passive, present (lat) of trās
Prefix: vi
Root: trās (class 1)
Note: Causative passive form of root 'trās'.
वने (vane) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood
मृगाः (mṛgāḥ) - deer, wild animals
(noun)
Nominative, masculine, plural of mṛga
mṛga - deer, wild animal