Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,15

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-15, verse-1

श्रीवसिष्ठ उवाच ।
विचारयन्तस्तत्त्वज्ञा इति ते जागतीर्गतीः ।
समङ्गायास्तटात्तस्मात्प्रचेलुश्चञ्चलासवः ॥ १ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
vicārayantastattvajñā iti te jāgatīrgatīḥ ,
samaṅgāyāstaṭāttasmātpraceluścañcalāsavaḥ 1
1. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca vicārayantaḥ tattvajñāḥ iti te jāgatīḥ
gatīḥ samaṅgāyāḥ taṭāt tasmāt praceluḥ cañcalāsavaḥ
1. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca: te tattvajñāḥ cañcalāsavaḥ iti jāgatīḥ gatīḥ vicārayantaḥ tasmāt samaṅgāyāḥ taṭāt praceluḥ.
1. Śrī Vasiṣṭha said: Contemplating the worldly movements (gati), those restless beings who were knowers of truth (tattva) thus departed from that bank of the Samaṅgā river.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha (name of a sage)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • विचारयन्तः (vicārayantaḥ) - contemplating (contemplating, deliberating, reflecting)
  • तत्त्वज्ञाः (tattvajñāḥ) - knowers of truth (tattva) (knowers of truth, those who know reality (tattva))
  • इति (iti) - thus (thus, so, in this manner, as)
  • ते (te) - those (beings) (they, those)
  • जागतीः (jāgatīḥ) - worldly, belonging to the world
  • गतीः (gatīḥ) - movements (gati) (movements, ways, courses, states)
  • समङ्गायाः (samaṅgāyāḥ) - of Samaṅgā (river)
  • तटात् (taṭāt) - from the bank, from the shore
  • तस्मात् (tasmāt) - from that (bank) (from that, thence, therefore)
  • प्रचेलुः (praceluḥ) - they departed, they moved forth
  • चञ्चलासवः (cañcalāsavaḥ) - restless beings (cañcalāsava) (having restless vital breath, restless beings)

Words meanings and morphology

श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Śrī Vasiṣṭha (a revered sage)
Compound of 'śrī' (auspicious, glorious) and 'vasiṣṭha' (name of a sage).
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
  • śrī – auspicious, glorious, prosperity, goddess Lakṣmī
    adjective (feminine)
  • vasiṣṭha – Vasiṣṭha (name of a prominent Vedic sage)
    proper noun (masculine)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active Indicative
Perfect tense form from root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
विचारयन्तः (vicārayantaḥ) - contemplating (contemplating, deliberating, reflecting)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vicārayat
vicārayat - contemplating, deliberating
Present Active Participle
From causal of root 'car' (to move) with prefix 'vi' (apart, dis), i.e., 'vicār' (to consider, reflect).
Prefix: vi
Root: car (class 1)
तत्त्वज्ञाः (tattvajñāḥ) - knowers of truth (tattva) (knowers of truth, those who know reality (tattva))
(noun)
Nominative, masculine, plural of tattvajña
tattvajña - knower of truth, knowing the true nature, philosopher
Compound of 'tattva' (truth, reality) and 'jña' (knower).
Compound type : tatpuruṣa (tattva+jña)
  • tattva – truth, reality, essence, principle
    noun (neuter)
  • jña – knower, understanding
    adjective
    From root 'jñā' (to know).
    Root: jñā (class 9)
Note: Subject.
इति (iti) - thus (thus, so, in this manner, as)
(indeclinable)
Particle used to mark a quote or indicate manner.
ते (te) - those (beings) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Nominative plural masculine of 'tad'.
जागतीः (jāgatīḥ) - worldly, belonging to the world
(adjective)
Accusative, feminine, plural of jāgatī
jāgatī - worldly, terrestrial, related to the world (jagat)
Derived from 'jagat' (world).
गतीः (gatīḥ) - movements (gati) (movements, ways, courses, states)
(noun)
Accusative, feminine, plural of gati
gati - movement, going, path, course, state, condition
From root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Object of contemplation ('vicārayantaḥ').
समङ्गायाः (samaṅgāyāḥ) - of Samaṅgā (river)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of samaṅgā
samaṅgā - Samaṅgā (name of a river or mountain)
Feminine noun ending in 'ā'.
Note: Governs 'taṭāt'.
तटात् (taṭāt) - from the bank, from the shore
(noun)
Ablative, masculine, singular of taṭa
taṭa - bank, shore, riverbank
Note: Indicates the point of departure.
तस्मात् (tasmāt) - from that (bank) (from that, thence, therefore)
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Ablative singular masculine/neuter of 'tad'.
प्रचेलुः (praceluḥ) - they departed, they moved forth
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of pracal
Perfect Active Indicative
Perfect tense form from root 'cal' (to move) with prefix 'pra' (forth).
Prefix: pra
Root: cal (class 1)
चञ्चलासवः (cañcalāsavaḥ) - restless beings (cañcalāsava) (having restless vital breath, restless beings)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of cañcalāsava
cañcalāsava - having restless vital breath, restless being
Bahuvrīhi compound of 'cañcala' (restless) and 'āsu' (vital breath, life).
Compound type : bahuvrīhi (cañcala+āsu)
  • cañcala – restless, flickering, unsteady
    adjective
  • āsu – vital breath, life, spirit
    noun (masculine)
Note: Qualifies 'te' and 'tattvajñāḥ'.