योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-78, verse-22
मन्त्र्युवाच ।
महाराक्षसि संरम्भो महात्मा किमयं तव ।
लघवो ह्यथवा कार्ये लघावप्यतिसंभ्रमाः ॥ २२ ॥
महाराक्षसि संरम्भो महात्मा किमयं तव ।
लघवो ह्यथवा कार्ये लघावप्यतिसंभ्रमाः ॥ २२ ॥
mantryuvāca ,
mahārākṣasi saṃrambho mahātmā kimayaṃ tava ,
laghavo hyathavā kārye laghāvapyatisaṃbhramāḥ 22
mahārākṣasi saṃrambho mahātmā kimayaṃ tava ,
laghavo hyathavā kārye laghāvapyatisaṃbhramāḥ 22
22.
mantrī uvāca mahārākṣasi saṃrambhaḥ mahātmā kim ayam
tava laghavaḥ hi athavā kārye laghau api atisaṃbhramāḥ
tava laghavaḥ hi athavā kārye laghau api atisaṃbhramāḥ
22.
mantrī uvāca.
mahārākṣasi,
tava ayam mahātmā saṃrambhaḥ kim? hi laghavaḥ athavā kārye laghau api atisaṃbhramāḥ.
mahārākṣasi,
tava ayam mahātmā saṃrambhaḥ kim? hi laghavaḥ athavā kārye laghau api atisaṃbhramāḥ.
22.
The minister said: 'O great Rākṣasī, what is this intense agitation of yours? For indeed, petty people are exceedingly flustered even by trivial tasks.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मन्त्री (mantrī) - The minister (presumably of Rāvaṇa or Khara/Dūṣaṇa) (minister, counselor)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- महाराक्षसि (mahārākṣasi) - Addressing the female demon (O great Rākṣasī)
- संरम्भः (saṁrambhaḥ) - intense agitation (agitation, wrath, impetuosity, great activity)
- महात्मा (mahātmā) - (this) great (agitation), intense (great-souled, noble, magnificent)
- किम् (kim) - What (is it)? Why (is it)? (what, why, whether)
- अयम् (ayam) - this
- तव (tava) - your, of yours
- लघवः (laghavaḥ) - insignificant / petty beings (implied) (light, small, insignificant, petty)
- हि (hi) - for, indeed (explanatory) (indeed, for, because)
- अथवा (athavā) - or rather (or else, or)
- कार्ये (kārye) - in a task/matter (in the task, in the matter, in the action)
- लघौ (laghau) - in a trivial (matter) (in a small, in an insignificant (thing/matter))
- अपि (api) - even (even, also)
- अतिसंभ्रमाः (atisaṁbhramāḥ) - exceedingly flustered (greatly agitated, exceedingly flustered, very confused)
Words meanings and morphology
मन्त्री (mantrī) - The minister (presumably of Rāvaṇa or Khara/Dūṣaṇa) (minister, counselor)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mantrin
mantrin - minister, counselor, advisor
From `mantra` + `in` suffix.
Root: man (class 4)
Note: Subject of `uvāca`.
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active Indicative (Lit)
Reduplicated perfect form of root `vac`.
Root: vac (class 2)
Note: Finite verb.
महाराक्षसि (mahārākṣasi) - Addressing the female demon (O great Rākṣasī)
(noun)
Vocative, feminine, singular of mahārākṣasī
mahārākṣasī - great female demon, great ogress
`mahā` + `rākṣasī`
Compound type : karmadhāraya (mahā+rākṣasī)
- mahā – great, large
adjective
`mahant` stem - rākṣasī – female demon, ogress
noun (feminine)
From `rakṣas` (demon) + feminine suffix.
Root: rakṣ (class 1)
Note: Direct address.
संरम्भः (saṁrambhaḥ) - intense agitation (agitation, wrath, impetuosity, great activity)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃrambha
saṁrambha - agitation, wrath, fury, impetuosity, great activity
From prefix `sam` + root `rabh` (to seize, begin).
Prefix: sam
Root: rabh (class 1)
Note: Subject.
महात्मा (mahātmā) - (this) great (agitation), intense (great-souled, noble, magnificent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnificent
`mahā` + `ātman`
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective
`mahant` stem - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Modifies `saṃrambhaḥ`.
किम् (kim) - What (is it)? Why (is it)? (what, why, whether)
(interrogative pronoun)
Note: Interrogative particle.
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Demonstrative pronoun, modifies `saṃrambhaḥ`.
तव (tava) - your, of yours
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Possessive.
लघवः (laghavaḥ) - insignificant / petty beings (implied) (light, small, insignificant, petty)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of laghu
laghu - light, small, short, trifling, insignificant, petty
Note: Used as a noun referring to "petty people".
हि (hi) - for, indeed (explanatory) (indeed, for, because)
(indeclinable)
अथवा (athavā) - or rather (or else, or)
(indeclinable)
`atha` + `vā`
Note: Conjunction.
कार्ये (kārye) - in a task/matter (in the task, in the matter, in the action)
(noun)
Locative, neuter, singular of kārya
kārya - action, business, task, duty
Gerundive / Future Passive Participle
From root kṛ (to do) + suffix ṇya / yat.
Root: kṛ (class 8)
Note: Locative of circumstance.
लघौ (laghau) - in a trivial (matter) (in a small, in an insignificant (thing/matter))
(adjective)
Locative, neuter, singular of laghu
laghu - light, small, short, trifling, insignificant, petty
Note: Modifies `kārye`.
अपि (api) - even (even, also)
(indeclinable)
Note: Emphasizes `laghau`.
अतिसंभ्रमाः (atisaṁbhramāḥ) - exceedingly flustered (greatly agitated, exceedingly flustered, very confused)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of atisaṃbhrama
atisaṁbhrama - exceedingly agitated, greatly bewildered, very busy
`ati` (excessive) + `saṃbhrama` (agitation).
Compound type : karmadhāraya (ati+saṃbhrama)
- ati – over, exceedingly, beyond
prefix - saṃbhrama – agitation, confusion, haste, flurry
noun (masculine)
From prefix `sam` + root `bhram` (to wander, be agitated).
Prefix: sam
Root: bhram (class 1)
Note: Predicate for `laghavaḥ`.