Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,78

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-78, verse-12

तिमिरैकार्णवौर्वाग्निज्वालाविवलनामिव ।
गर्जद्धनघटाटोपपीवरासितकन्धराम् ॥ १२ ॥
timiraikārṇavaurvāgnijvālāvivalanāmiva ,
garjaddhanaghaṭāṭopapīvarāsitakandharām 12
12. timiraikārṇavauvāgnijvālāvivalanām iva
garjaddhanaghaṭāṭopapīvarāsitakandharām
12. timiraikārṇavauvāgnijvālāvivalanām iva
garjaddhanaghaṭāṭopapīvarāsitakandharām
12. She, who appears like the agitated flames of the submarine fire in the singular ocean of darkness, and whose robust, dark neck resembles the tumultuous mass of roaring, dense clouds.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तिमिरैकार्णवौवाग्निज्वालाविवलनाम् (timiraikārṇavauvāgnijvālāvivalanām) - like the flickering of the flames of the submarine fire in the sole ocean of darkness
  • इव (iva) - like, as, as if
  • गर्जद्धनघटाटोपपीवरासितकन्धराम् (garjaddhanaghaṭāṭopapīvarāsitakandharām) - whose neck is plump and dark like the mass/multitude of roaring, dense clouds

Words meanings and morphology

तिमिरैकार्णवौवाग्निज्वालाविवलनाम् (timiraikārṇavauvāgnijvālāvivalanām) - like the flickering of the flames of the submarine fire in the sole ocean of darkness
(noun)
Accusative, feminine, singular of timiraikārṇavauvāgnijvālāvivalana
timiraikārṇavauvāgnijvālāvivalana - the agitation/flickering of the flames of the submarine fire in the single ocean of darkness
Compound type : tatpuruṣa (timira+eka+arṇava+aurvāgni+jvālā+vivalana)
  • timira – darkness, gloom
    noun (neuter)
  • eka – one, single, sole
    numeral
  • arṇava – ocean, sea
    noun (masculine)
  • aurvāgni – submarine fire
    noun (masculine)
  • jvālā – flame, blaze
    noun (feminine)
  • vivalana – agitation, flickering, trembling, waving
    noun (neuter)
    Derived from vi + val + ana (noun suffix)
    Prefix: vi
    Root: val (class 1)
Note: Qualifies the implied feminine subject.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
गर्जद्धनघटाटोपपीवरासितकन्धराम् (garjaddhanaghaṭāṭopapīvarāsitakandharām) - whose neck is plump and dark like the mass/multitude of roaring, dense clouds
(adjective)
Accusative, feminine, singular of garjaddhanaghaṭāṭopapīvarāsitakandharā
garjaddhanaghaṭāṭopapīvarāsitakandharā - having a stout, dark neck resembling the mass of roaring dense clouds
Compound type : bahuvrīhi (garjat+ghana+ghaṭā+āṭopa+pīvara+asita+kandharā)
  • garjat – roaring, thundering
    adjective (masculine)
    Present Active Participle
    From root garj (to roar) + śatṛ suffix.
    Root: garj (class 1)
  • ghana – dense, thick, cloud
    adjective/noun (masculine)
  • ghaṭā – multitude, mass, swarm, collection
    noun (feminine)
  • āṭopa – pomp, ostentation, swelling, mass, tumultuous sound
    noun (masculine)
    From root ṭup with prefix ā
    Prefix: ā
    Root: ṭup (class 1)
  • pīvara – fat, plump, stout, massive
    adjective (masculine)
  • asita – dark, black, un-bound
    adjective (masculine)
  • kandharā – neck
    noun (feminine)
Note: Qualifies the implied feminine subject.