योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-78, verse-10
ततो ददृशतुस्तां तौ शब्दपूरितदिग्गणाम् ।
साट्टहासप्रभापिण्डपूरप्रकटिताकृतिम् ॥ १० ॥
साट्टहासप्रभापिण्डपूरप्रकटिताकृतिम् ॥ १० ॥
tato dadṛśatustāṃ tau śabdapūritadiggaṇām ,
sāṭṭahāsaprabhāpiṇḍapūraprakaṭitākṛtim 10
sāṭṭahāsaprabhāpiṇḍapūraprakaṭitākṛtim 10
10.
tataḥ dadṛśatuḥ tām tau śabdapūritadiggaṇām
sāṭṭahāsaprabhāpiṇḍapūraprakaṭitākṛtim
sāṭṭahāsaprabhāpiṇḍapūraprakaṭitākṛtim
10.
tataḥ tau tām dadṛśatuḥ,
yā śabdapūritadiggaṇām āsīt,
sāṭṭahāsaprabhāpiṇḍapūraprakaṭitākṛtim āsīt ca.
yā śabdapūritadiggaṇām āsīt,
sāṭṭahāsaprabhāpiṇḍapūraprakaṭitākṛtim āsīt ca.
10.
Then those two saw her, who filled all directions with sound, her form revealed by the fullness of the mass of light from her loud laughter.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - indicates sequence in time. (then, thence, from that)
- ददृशतुः (dadṛśatuḥ) - Refers to the two persons seeing the goddess. (those two saw)
- ताम् (tām) - refers to the goddess. (her, that (feminine))
- तौ (tau) - Refers to the two persons (likely male) who are the subject of the verb dadṛśatuḥ. (those two (masculine))
- शब्दपूरितदिग्गणाम् (śabdapūritadiggaṇām) - Describes the impressive presence of the goddess. (filling all directions with sound)
- साट्टहासप्रभापिण्डपूरप्रकटिताकृतिम् (sāṭṭahāsaprabhāpiṇḍapūraprakaṭitākṛtim) - Describes the awe-inspiring and radiant manifestation of the goddess. (whose form was manifested by the abundance of light from her loud laughter)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - indicates sequence in time. (then, thence, from that)
(indeclinable)
Adverb derived from 'tad'.
ददृशतुः (dadṛśatuḥ) - Refers to the two persons seeing the goddess. (those two saw)
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (liṭ) of dṛś
perfect tense (reduplicated)
Reduplicated root, perfect tense (liṭ).
Root: dṛś (class 1)
ताम् (tām) - refers to the goddess. (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Feminine accusative singular.
तौ (tau) - Refers to the two persons (likely male) who are the subject of the verb dadṛśatuḥ. (those two (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Masculine nominative dual.
शब्दपूरितदिग्गणाम् (śabdapūritadiggaṇām) - Describes the impressive presence of the goddess. (filling all directions with sound)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śabdapūritadiggaṇā
śabdapūritadiggaṇā - filling the quarters/directions with sound
Compound.
Compound type : bahuvrīhi (śabda+pūrita+diggaṇa)
- śabda – sound, noise, word
noun (masculine)
Root: śabd - pūrita – filled, full, completed
verbal adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root 'pṛ' (to fill) in causative.
Root: pṛ - diggaṇa – group of directions, all directions
noun (feminine)
Note: Qualifies 'tām'.
साट्टहासप्रभापिण्डपूरप्रकटिताकृतिम् (sāṭṭahāsaprabhāpiṇḍapūraprakaṭitākṛtim) - Describes the awe-inspiring and radiant manifestation of the goddess. (whose form was manifested by the abundance of light from her loud laughter)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sāṭṭahāsaprabhāpiṇḍapūraprakaṭitākṛti
sāṭṭahāsaprabhāpiṇḍapūraprakaṭitākṛti - one whose form is made manifest by the fullness of the mass of light from (her) loud laughter
Long compound.
Compound type : bahuvrīhi (sa+aṭṭahāsa+prabhā+piṇḍa+pūra+prakaṭita+ākṛti)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - aṭṭahāsa – loud laughter, boisterous laughter
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: has - prabhā – light, radiance, splendor
noun (feminine)
From root 'bhā' with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: bhā - piṇḍa – lump, mass, heap, body
noun (masculine) - pūra – fullness, abundance, flood
noun (masculine)
From root 'pṛ' (to fill).
Root: pṛ - prakaṭita – manifested, revealed, made evident
verbal adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root 'kaṭ' with prefixes 'pra' and 'vi'.
Prefix: pra
Root: kaṭ - ākṛti – form, shape, appearance, figure
noun (feminine)
From root 'kṛ' with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: kṛ
Note: Qualifies 'tām'.