योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-13, verse-34
आतिवाहिकदेहात्मा चित्तदेहाम्बराकृतिः ।
स्वकल्पनान्त आकारमण्डं संस्थं प्रपश्यति ॥ ३४ ॥
स्वकल्पनान्त आकारमण्डं संस्थं प्रपश्यति ॥ ३४ ॥
ātivāhikadehātmā cittadehāmbarākṛtiḥ ,
svakalpanānta ākāramaṇḍaṃ saṃsthaṃ prapaśyati 34
svakalpanānta ākāramaṇḍaṃ saṃsthaṃ prapaśyati 34
34.
ātivāhikadehātmā cittadehāmbarākṛtiḥ
svakalpanānta ākāramaṇḍam saṃstham prapaśyati
svakalpanānta ākāramaṇḍam saṃstham prapaśyati
34.
ātivāhikadehātmā cittadehāmbarākṛtiḥ
svakalpanānta saṃstham ākāramaṇḍam prapaśyati
svakalpanānta saṃstham ākāramaṇḍam prapaśyati
34.
The self (ātman), with a subtle body (ātivāhikadeha) whose form is like the vast expanse of the mind and subtle body, clearly perceives a sphere of forms (ākāramaṇḍa) abiding within its own conception (svakalpanānta).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आतिवाहिकदेहात्मा (ātivāhikadehātmā) - the self possessing a subtle body
- चित्तदेहाम्बराकृतिः (cittadehāmbarākṛtiḥ) - whose form is like the vast expanse of mind and body; whose form is the sky of mind and body
- स्वकल्पनान्त (svakalpanānta) - within its own conception/imagination; the interior of one's own imagination
- आकारमण्डम् (ākāramaṇḍam) - a sphere of forms; a realm of shapes
- संस्थम् (saṁstham) - situated, abiding, established
- प्रपश्यति (prapaśyati) - clearly sees, perceives, observes
Words meanings and morphology
आतिवाहिकदेहात्मा (ātivāhikadehātmā) - the self possessing a subtle body
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātivāhikadehātman
ātivāhikadehātman - the self that has a subtle body
Compound type : tatpuruṣa (ātivāhikadeha+ātman)
- ātivāhikadeha – subtle body, vehicle-body
noun (masculine) - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
चित्तदेहाम्बराकृतिः (cittadehāmbarākṛtiḥ) - whose form is like the vast expanse of mind and body; whose form is the sky of mind and body
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cittadehāmbarākṛti
cittadehāmbarākṛti - form resembling the expanse of mind and body
Compound type : bahuvrīhi (cittadeha+ambara+ākṛti)
- cittadeha – mind and body
noun (masculine) - ambara – sky, atmosphere, space
noun (neuter) - ākṛti – form, shape, appearance
noun (feminine)
स्वकल्पनान्त (svakalpanānta) - within its own conception/imagination; the interior of one's own imagination
(noun)
Accusative, neuter, singular of svakalpanānta
svakalpanānta - end or interior of one's own conception/imagination
Compound type : tatpuruṣa (sva+kalpanā+anta)
- sva – one's own
pronoun - kalpanā – conception, imagination, mental fabrication
noun (feminine) - anta – end, limit, interior, proximity
noun (masculine)
Note: Used adverbially to indicate 'within one's own imagination'.
आकारमण्डम् (ākāramaṇḍam) - a sphere of forms; a realm of shapes
(noun)
Accusative, neuter, singular of ākāramaṇḍa
ākāramaṇḍa - sphere of forms, orb of shapes
Compound type : tatpuruṣa (ākāra+maṇḍa)
- ākāra – form, shape, appearance
noun (masculine) - maṇḍa – sphere, circle, orb, region
noun (neuter)
संस्थम् (saṁstham) - situated, abiding, established
(adjective)
Accusative, neuter, singular of saṃstha
saṁstha - situated, established, abiding, existing
Derived from verb root sthā with prefix sam-
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'ākāramaṇḍam'
प्रपश्यति (prapaśyati) - clearly sees, perceives, observes
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of paśyati
Present active indicative form of dṛś (with pra- prefix)
Prefix: pra
Root: dṛś (class 1)