योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-1, verse-45
व्यपगतकलनाकलङ्कशुद्धः स्वयममलात्मनि पावने पदेऽसौ ।
सलिलकण इवाम्बुधौ महात्मा विगलितवासनमेकतां जगाम ॥ ४५ ॥
सलिलकण इवाम्बुधौ महात्मा विगलितवासनमेकतां जगाम ॥ ४५ ॥
vyapagatakalanākalaṅkaśuddhaḥ svayamamalātmani pāvane pade'sau ,
salilakaṇa ivāmbudhau mahātmā vigalitavāsanamekatāṃ jagāma 45
salilakaṇa ivāmbudhau mahātmā vigalitavāsanamekatāṃ jagāma 45
45.
vyapagatakalānakalaṅkaśuddhaḥ
svayam amalātmani pāvane pade asau
salilakaṇaḥ iva ambudhau
mahātmā vigalitavāsanam ekatām jagāma
svayam amalātmani pāvane pade asau
salilakaṇaḥ iva ambudhau
mahātmā vigalitavāsanam ekatām jagāma
45.
mahātmā vyapagatakalānakalaṅkaśuddhaḥ
vigalitavāsanam asau svayam
ambudhau salilakaṇaḥ iva
amalātmani pāvane pade ekatām jagāma
vigalitavāsanam asau svayam
ambudhau salilakaṇaḥ iva
amalātmani pāvane pade ekatām jagāma
45.
That great soul (mahātman), purified and free from the blemish of conceptualization, with all latent impressions (vāsanā) dissolved, attained oneness in the pure, sacred state of the self (ātman), just like a drop of water merges into the ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्यपगतकलानकलङ्कशुद्धः (vyapagatakalānakalaṅkaśuddhaḥ) - purified, with the stain of conceptualization removed
- स्वयम् (svayam) - oneself, spontaneously, personally
- अमलात्मनि (amalātmani) - in the pure self (ātman) (in the pure self)
- पावने (pāvane) - in the sacred (state) (in the purifying, in the sacred)
- पदे (pade) - in the state (in the state, in the place)
- असौ (asau) - he (referring to the mahātman) (that one, he)
- सलिलकणः (salilakaṇaḥ) - a drop of water
- इव (iva) - like, as, as if
- अम्बुधौ (ambudhau) - in the ocean
- महात्मा (mahātmā) - the great soul (mahātman) (great soul)
- विगलितवासनम् (vigalitavāsanam) - with latent impressions (vāsanā) dissolved (with latent impressions dissolved)
- एकताम् (ekatām) - oneness, unity
- जगाम (jagāma) - attained (went, attained, reached)
Words meanings and morphology
व्यपगतकलानकलङ्कशुद्धः (vyapagatakalānakalaṅkaśuddhaḥ) - purified, with the stain of conceptualization removed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyapagatakalānakalaṅkaśuddha
vyapagatakalānakalaṅkaśuddha - one who is purified, with the stain of conceptualization gone
Compound type : Bahuvrīhi (vyapagata+kalana+kalaṅka+śuddha)
- vyapagata – gone, disappeared, removed
participle (masculine)
Past Passive Participle
From the root gam with prefixes vi and apa
Prefixes: vi+apa
Root: gam (class 1) - kalana – conceptualization, imagination, thought, calculation
noun (feminine)
From the root kal (to count, estimate, imagine)
Root: kal (class 10) - kalaṅka – stain, blemish, defect, impurity
noun (masculine) - śuddha – pure, clean, clear, spotless
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From the root śudh (to purify)
Root: śudh (class 4)
स्वयम् (svayam) - oneself, spontaneously, personally
(indeclinable)
अमलात्मनि (amalātmani) - in the pure self (ātman) (in the pure self)
(noun)
Locative, masculine, singular of amala-ātman
amala-ātman - pure self, spotless soul
Compound type : Karmadhāraya (amala+ātman)
- amala – spotless, pure, clean
adjective (masculine)
From a (negation) + mala (dirt, impurity) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
पावने (pāvane) - in the sacred (state) (in the purifying, in the sacred)
(adjective)
Locative, neuter, singular of pāvana
pāvana - purifying, sacred, holy
n-suffix derivation
From the root pū (to purify)
Root: pū (class 1)
पदे (pade) - in the state (in the state, in the place)
(noun)
Locative, neuter, singular of pada
pada - step, foot, place, state, condition
असौ (asau) - he (referring to the mahātman) (that one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, he, she, it
सलिलकणः (salilakaṇaḥ) - a drop of water
(noun)
Nominative, masculine, singular of salilakaṇa
salilakaṇa - water drop
Compound type : Ṣaṣṭhī Tatpuruṣa (salila+kaṇa)
- salila – water
noun (neuter) - kaṇa – drop, particle, speck
noun (masculine)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अम्बुधौ (ambudhau) - in the ocean
(noun)
Locative, masculine, singular of ambudhi
ambudhi - ocean (receptacle of water)
Compound type : Tatpuruṣa (ambu+dhi)
- ambu – water
noun (neuter) - dhi – receptacle, container, reservoir
noun (masculine)
From the root dhā (to place, hold)
Root: dhā (class 3)
महात्मा (mahātmā) - the great soul (mahātman) (great soul)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, noble spirit
Compound type : Karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
विगलितवासनम् (vigalitavāsanam) - with latent impressions (vāsanā) dissolved (with latent impressions dissolved)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vigalitavāsana
vigalitavāsana - one whose latent impressions have dissolved
Compound type : Bahuvrīhi (vigalita+vāsanā)
- vigalita – dissolved, melted, gone
participle (masculine)
Past Passive Participle
From the root gal with prefix vi
Prefix: vi
Root: gal (class 1) - vāsanā – latent impression, tendency, habit
noun (feminine)
From the root vas (to dwell)
Root: vas (class 1)
Note: Adverbial usage, describing the state of the Mahātman
एकताम् (ekatām) - oneness, unity
(noun)
Accusative, feminine, singular of ekatā
ekatā - oneness, unity, identity
Derived from eka (one) with tā (suffix for abstract noun)
जगाम (jagāma) - attained (went, attained, reached)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
Root: gam (class 1)