योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-1, verse-34
तत्किमेतन्महाबाहो सत्यं ब्रूहि ममाचलम् ।
त्वत्तो विश्रान्तिमाप्नोमि चेतसा भ्रमता जगत् ॥ ३४ ॥
त्वत्तो विश्रान्तिमाप्नोमि चेतसा भ्रमता जगत् ॥ ३४ ॥
tatkimetanmahābāho satyaṃ brūhi mamācalam ,
tvatto viśrāntimāpnomi cetasā bhramatā jagat 34
tvatto viśrāntimāpnomi cetasā bhramatā jagat 34
34.
tat kim etat mahābāho satyam brūhi mama acalam
tvattaḥ viśrāntim āpnomi cetasā bhramatā jagat
tvattaḥ viśrāntim āpnomi cetasā bhramatā jagat
34.
mahābāho tat etat kim mama acalam satyam brūhi
jagat bhramatā cetasā tvattaḥ viśrāntim āpnomi
jagat bhramatā cetasā tvattaḥ viśrāntim āpnomi
34.
O mighty-armed one, what is this (reality) then? Please tell me the unwavering truth. My mind, which wanders throughout the world, attains rest from you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - then, therefore (that, then, therefore)
- किम् (kim) - what (what, why, whether)
- एतत् (etat) - this (reality) (this, this one)
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one!
- सत्यम् (satyam) - truth
- ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
- मम (mama) - to me (my, to me)
- अचलम् (acalam) - unwavering, immovable, firm
- त्वत्तः (tvattaḥ) - from you
- विश्रान्तिम् (viśrāntim) - rest, repose, peace
- आप्नोमि (āpnomi) - I obtain, I reach, I get
- चेतसा (cetasā) - by the mind, with the consciousness
- भ्रमता (bhramatā) - by the wandering, by the roaming
- जगत् (jagat) - the world, the universe
Words meanings and morphology
तत् (tat) - then, therefore (that, then, therefore)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
किम् (kim) - what (what, why, whether)
(interrogative pronoun)
एतत् (etat) - this (reality) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one!
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - one with mighty arms, mighty-armed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
सत्यम् (satyam) - truth
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality
ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Imperative
Root brū, 2nd conjugation, parasmaipada, imperative mood
Root: brū (class 2)
मम (mama) - to me (my, to me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
अचलम् (acalam) - unwavering, immovable, firm
(adjective)
Accusative, neuter, singular of acala
acala - immovable, firm, steady
Compound type : nañ-tatpurusha (a+cala)
- a – not, un-
indeclinable - cala – moving, unsteady
adjective (neuter)
Note: Agrees with satyam
त्वत्तः (tvattaḥ) - from you
(pronoun)
Ablative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Ablative case of yuşmad
विश्रान्तिम् (viśrāntim) - rest, repose, peace
(noun)
Accusative, feminine, singular of viśrānti
viśrānti - rest, repose, peace, cessation
Prefix: vi
Root: śram (class 4)
आप्नोमि (āpnomi) - I obtain, I reach, I get
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of āp
Present Active
Root āp, 5th conjugation, parasmaipada
Prefix: ā
Root: āp (class 5)
चेतसा (cetasā) - by the mind, with the consciousness
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cetas
cetas - mind, consciousness, intellect
भ्रमता (bhramatā) - by the wandering, by the roaming
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of bhramat
bhramat - wandering, roaming (present participle)
Present Active Participle
From root √bhram (to wander), present participle, neuter, singular, instrumental
Root: bhram (class 1)
Note: Agrees with cetasā
जगत् (jagat) - the world, the universe
(noun)
Accusative, neuter, singular of jagat
jagat - the world, universe
Root: gam (class 1)
Note: Object of 'bhramatā' (wandering through the world)