Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,27

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-27, verse-25

एतैः सर्वैर्महावीर्यैर्वृतो राक्षसपुंगवः ।
रावणस्यार्यकः सैन्यं सुमाली प्रविवेश ह ॥२५॥
25. etaiḥ sarvairmahāvīryairvṛto rākṣasapuṃgavaḥ ,
rāvaṇasyāryakaḥ sainyaṃ sumālī praviveśa ha.
25. etaiḥ sarvaiḥ mahāvīryaiḥ vṛtaḥ rākṣasapuṅgavaḥ
rāvaṇasya āryakaḥ sainyam sumālī praviveśa ha
25. etaiḥ sarvaiḥ mahāvīryaiḥ vṛtaḥ rāvaṇasya āryakaḥ
rākṣasapuṅgavaḥ sumālī sainyam praviveśa ha
25. Accompanied by all these exceedingly mighty ones, Sumālī, Rāvaṇa's maternal grandfather and the foremost of (rākṣasas), truly entered the army.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतैः (etaiḥ) - by these (demons) (by these)
  • सर्वैः (sarvaiḥ) - by all (of them) (by all)
  • महावीर्यैः (mahāvīryaiḥ) - by the exceedingly powerful (demons) (by the extremely powerful, by the very mighty)
  • वृतः (vṛtaḥ) - surrounded, accompanied
  • राक्षसपुङ्गवः (rākṣasapuṅgavaḥ) - Sumālī, the foremost of (rākṣasas) (foremost of demons)
  • रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
  • आर्यकः (āryakaḥ) - maternal grandfather
  • सैन्यम् (sainyam) - army, host
  • सुमाली (sumālī) - Sumālī (a demon king)
  • प्रविवेश (praviveśa) - he entered
  • (ha) - indeed, truly, certainly

Words meanings and morphology

एतैः (etaiḥ) - by these (demons) (by these)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of etad
etad - this, that
Note: Agrees with 'sarvaiḥ' and 'mahāvīryaiḥ'.
सर्वैः (sarvaiḥ) - by all (of them) (by all)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of sarva
sarva - all, every
Note: Agrees with 'etaiḥ' and 'mahāvīryaiḥ'.
महावीर्यैः (mahāvīryaiḥ) - by the exceedingly powerful (demons) (by the extremely powerful, by the very mighty)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of mahāvīrya
mahāvīrya - of great valor, very powerful, mighty
Compound type : bahuvrihi (mahā+vīrya)
  • mahā – great, large
    adjective (feminine)
  • vīrya – valor, strength, power
    noun (neuter)
वृतः (vṛtaḥ) - surrounded, accompanied
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛta
vṛta - surrounded, chosen, covered
Past Passive Participle
Derived from root vṛ (to cover, surround)
Root: vṛ (class 5)
Note: Refers to Sumālī.
राक्षसपुङ्गवः (rākṣasapuṅgavaḥ) - Sumālī, the foremost of (rākṣasas) (foremost of demons)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasapuṅgava
rākṣasapuṅgava - bull among rākṣasas, best of rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+puṅgava)
  • rākṣasa – demon, pertaining to a demon
    noun (masculine)
  • puṅgava – bull, eminent, chief, excellent
    noun (masculine)
Note: An epithet for Sumālī.
रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (proper name)
आर्यकः (āryakaḥ) - maternal grandfather
(noun)
Nominative, masculine, singular of āryaka
āryaka - maternal grandfather
Note: Refers to Sumālī.
सैन्यम् (sainyam) - army, host
(noun)
Accusative, neuter, singular of sainya
sainya - army, host, military
Derived from senā (army)
सुमाली (sumālī) - Sumālī (a demon king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sumālin
sumālin - Sumālī (Rāvaṇa's maternal grandfather, a powerful rākṣasa)
Compound type : bahuvrihi (su+mālin)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • mālin – wearing a garland, garlanded
    adjective (masculine)
    suffix -in
प्रविवेश (praviveśa) - he entered
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of praviś
Perfect (Lit), 3rd singular, root viś with prefix pra
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
(ha) - indeed, truly, certainly
(indeclinable)