वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-27, verse-16
ब्रवीषि यत्तु मां शक्र संयुगे योत्स्यसीति ह ।
नैवाहं प्रतियोत्स्ये तं रावणं राक्षसाधिपम् ॥१६॥
नैवाहं प्रतियोत्स्ये तं रावणं राक्षसाधिपम् ॥१६॥
16. bravīṣi yattu māṃ śakra saṃyuge yotsyasīti ha ,
naivāhaṃ pratiyotsye taṃ rāvaṇaṃ rākṣasādhipam.
naivāhaṃ pratiyotsye taṃ rāvaṇaṃ rākṣasādhipam.
16.
bravīṣi yat tu mām śakra saṃyuge yotsyasi iti ha
na eva aham pratiyotsye tam rāvaṇam rākṣasādhipam
na eva aham pratiyotsye tam rāvaṇam rākṣasādhipam
16.
śakra,
yat tu mām saṃyuge yotsyasi iti ha bravīṣi,
(tat) na eva aham tam rāvaṇam rākṣasādhipam pratiyotsye.
yat tu mām saṃyuge yotsyasi iti ha bravīṣi,
(tat) na eva aham tam rāvaṇam rākṣasādhipam pratiyotsye.
16.
O Śakra, what you say to me, "you will indeed fight in battle," is not true. I will certainly not fight against that Rāvaṇa, the king of the rākṣasas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रवीषि (bravīṣi) - you say, you speak
- यत् (yat) - Used as a conjunction "what (you say)" (what, which, that)
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- माम् (mām) - me
- शक्र (śakra) - O Śakra (Indra)
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
- योत्स्यसि (yotsyasi) - you will fight
- इति (iti) - thus, so, (marks reported speech)
- ह (ha) - An emphatic particle (indeed, certainly)
- न (na) - not, no
- एव (eva) - An emphatic particle; combined with `na` it forms `naiva` meaning "certainly not". (only, indeed, just)
- अहम् (aham) - I
- प्रतियोत्स्ये (pratiyotsye) - I will fight against
- तम् (tam) - Refers to Rāvaṇa. (that)
- रावणम् (rāvaṇam) - Rāvaṇa
- राक्षसाधिपम् (rākṣasādhipam) - In apposition to Rāvaṇa. (the king of rākṣasas)
Words meanings and morphology
ब्रवीषि (bravīṣi) - you say, you speak
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of brū
Present Tense
2nd person singular, present active, parasmaipada
Root: brū (class 2)
यत् (yat) - Used as a conjunction "what (you say)" (what, which, that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
शक्र (śakra) - O Śakra (Indra)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of śakra
śakra - Śakra (an epithet of Indra), powerful
Root: śak (class 5)
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat
Derived from yuj with prefix sam-
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
योत्स्यसि (yotsyasi) - you will fight
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of yudh
Future Tense
2nd person singular, future active, parasmaipada
Root: yudh (class 4)
इति (iti) - thus, so, (marks reported speech)
(indeclinable)
ह (ha) - An emphatic particle (indeed, certainly)
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एव (eva) - An emphatic particle; combined with `na` it forms `naiva` meaning "certainly not". (only, indeed, just)
(indeclinable)
Note: Combined with `na` it forms `naiva` meaning "certainly not".
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
प्रतियोत्स्ये (pratiyotsye) - I will fight against
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of pratiyudh
Future Tense
1st person singular, future middle (ātmanepada), with prefix prati-
Prefix: prati
Root: yudh (class 4)
तम् (tam) - Refers to Rāvaṇa. (that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that
Note: Refers to Rāvaṇa.
रावणम् (rāvaṇam) - Rāvaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the Rākṣasa king)
Root: ru (class 2)
राक्षसाधिपम् (rākṣasādhipam) - In apposition to Rāvaṇa. (the king of rākṣasas)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasādhipa
rākṣasādhipa - lord of rākṣasas, king of rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+adhipa)
- rākṣasa – a rākṣasa, demon
noun (masculine) - adhipa – lord, ruler, king
noun (masculine)
Prefix: adhi
Note: In apposition to Rāvaṇa.