वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-44, verse-28
स ताभ्यां सहसोत्पत्य विष्ठितो विमले ऽम्बरे ।
मुद्गराभ्यां महाबाहुर्वक्षस्यभिहतः कपिः ॥२८॥
मुद्गराभ्यां महाबाहुर्वक्षस्यभिहतः कपिः ॥२८॥
28. sa tābhyāṃ sahasotpatya viṣṭhito vimale'mbare ,
mudgarābhyāṃ mahābāhurvakṣasyabhihataḥ kapiḥ.
mudgarābhyāṃ mahābāhurvakṣasyabhihataḥ kapiḥ.
28.
sa tābhyām sahasā utpatya viṣṭhitaḥ vimale ambare
mudgarābhyām mahā-bāhuḥ vakṣasi abhihataḥ kapiḥ
mudgarābhyām mahā-bāhuḥ vakṣasi abhihataḥ kapiḥ
28.
sa mahā-bāhuḥ kapiḥ sahasā utpatya vimale ambare
viṣṭhitaḥ tābhyām mudgarābhyām vakṣasi abhihataḥ
viṣṭhitaḥ tābhyām mudgarābhyām vakṣasi abhihataḥ
28.
That great-armed monkey (Hanumān), having suddenly sprung up and stationed in the clear sky, was struck in the chest by those two (Virupaksha and Yupaksha) with maces.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - He (Hanumān) (he, that)
- ताभ्याम् (tābhyām) - by those two (Virupaksha and Yupaksha) (by/with those two)
- सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, violently, forcefully)
- उत्पत्य (utpatya) - having sprung up (having sprung up, having leaped, having flown up)
- विष्ठितः (viṣṭhitaḥ) - stationed (standing, situated, stationed)
- विमले (vimale) - in the clear (in the clear, in the spotless, in the pure)
- अम्बरे (ambare) - in the sky (in the sky, in the atmosphere)
- मुद्गराभ्याम् (mudgarābhyām) - with maces (by/with two maces, by/with two hammers)
- महा-बाहुः (mahā-bāhuḥ) - great-armed (mighty-armed, great-armed)
- वक्षसि (vakṣasi) - in the chest (in the chest, on the breast)
- अभिहतः (abhihataḥ) - was struck (struck, hit, wounded)
- कपिः (kapiḥ) - Hanumān (monkey, ape)
Words meanings and morphology
स (sa) - He (Hanumān) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Hanumān, along with kapiḥ.
ताभ्याम् (tābhyām) - by those two (Virupaksha and Yupaksha) (by/with those two)
(pronoun)
Instrumental, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Virupaksha and Yupaksha.
सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, violently, forcefully)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying utpatya.
उत्पत्य (utpatya) - having sprung up (having sprung up, having leaped, having flown up)
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from verb root pat (to fall, fly) with upasarga ut- (up) and suffix -ya (absolutive)
Prefix: ut
Root: pat (class 1)
Note: Subject is kapiḥ, referring to Hanumān's action.
विष्ठितः (viṣṭhitaḥ) - stationed (standing, situated, stationed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viṣṭhita
viṣṭhita - standing, situated, stationed
Past Passive Participle
Past passive participle from root sthā (to stand) with upasarga vi- (apart, thoroughly)
Prefix: vi
Root: sthā (class 1)
Note: Describes kapiḥ.
विमले (vimale) - in the clear (in the clear, in the spotless, in the pure)
(adjective)
Locative, neuter, singular of vimala
vimala - spotless, pure, clear
Compound type : tatpurusha (vi+mala)
- vi – without
indeclinable
Negative or separative prefix - mala – dirt, impurity
noun (neuter)
Note: Describes ambare.
अम्बरे (ambare) - in the sky (in the sky, in the atmosphere)
(noun)
Locative, neuter, singular of ambara
ambara - sky, atmosphere, garment
Note: Location where Hanumān was stationed.
मुद्गराभ्याम् (mudgarābhyām) - with maces (by/with two maces, by/with two hammers)
(noun)
Instrumental, masculine, dual of mudgara
mudgara - mace, hammer, club
Note: Instrument of being struck.
महा-बाहुः (mahā-bāhuḥ) - great-armed (mighty-armed, great-armed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahā-bāhu
mahā-bāhu - having mighty arms, great-armed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Describes kapiḥ.
वक्षसि (vakṣasi) - in the chest (in the chest, on the breast)
(noun)
Locative, neuter, singular of vakṣas
vakṣas - chest, breast
Note: Location of the impact.
अभिहतः (abhihataḥ) - was struck (struck, hit, wounded)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhihata
abhihata - struck, hit, wounded
Past Passive Participle
Past passive participle from root han (to strike, kill) with upasarga abhi- (towards, against)
Prefix: abhi
Root: han (class 2)
Note: Main predicate describing kapiḥ.
कपिः (kapiḥ) - Hanumān (monkey, ape)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kapi
kapi - monkey, ape
Note: Subject of the sentence.