वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-34, verse-45
सा रामसंकीर्तनवीतशोका रामस्य शोकेन समानशोका ।
शरन्मुखेनाम्बुदशेषचन्द्रा निशेव वैदेहसुता बभूव ॥४५॥
शरन्मुखेनाम्बुदशेषचन्द्रा निशेव वैदेहसुता बभूव ॥४५॥
45. sā rāmasaṃkīrtanavītaśokā rāmasya śokena samānaśokā ,
śaranmukhenāmbudaśeṣacandrā niśeva vaidehasutā babhūva.
śaranmukhenāmbudaśeṣacandrā niśeva vaidehasutā babhūva.
45.
sā rāmasaṃkīrtanavītaśokā rāmasya śokena samānaśokā
śaranmukhena ambudaśeṣacandrā niśā iva vaidehasutā babhūva
śaranmukhena ambudaśeṣacandrā niśā iva vaidehasutā babhūva
45.
sā vaidehasutā rāmasaṃkīrtanavītaśokā rāmasya śokena
samānaśokā śaranmukhena ambudaśeṣacandrā niśā iva babhūva
samānaśokā śaranmukhena ambudaśeṣacandrā niśā iva babhūva
45.
That daughter of Videha (Sītā), whose grief had been dispelled by the recounting of Rāma's virtues, yet who remained equally sorrowful due to Rāma's distress, became like a night at the onset of autumn, when the clouds have dispersed and the moon is clearly visible.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - Sītā (she, that (feminine))
- रामसंकीर्तनवीतशोका (rāmasaṁkīrtanavītaśokā) - Sītā, whose sorrow was dispelled by Hanumān's news about Rāma (whose sorrow was dispelled by the recounting of Rāma's virtues)
- रामस्य (rāmasya) - of Rāma
- शोकेन (śokena) - by Rāma's sorrow (by sorrow, by grief)
- समानशोका (samānaśokā) - Sītā, sharing Rāma's sorrow (equally sorrowful, sharing the same grief)
- शरन्मुखेन (śaranmukhena) - by the advent of autumn, by the beginning of autumn
- अम्बुदशेषचन्द्रा (ambudaśeṣacandrā) - characteristic of an autumn night with clear sky and visible moon (having dwindling clouds and a moon, a moon with residual clouds)
- निशा (niśā) - night
- इव (iva) - like, as
- वैदेहसुता (vaidehasutā) - Sītā (daughter of Videha (Sītā))
- बभूव (babhūva) - became, happened
Words meanings and morphology
सा (sā) - Sītā (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
रामसंकीर्तनवीतशोका (rāmasaṁkīrtanavītaśokā) - Sītā, whose sorrow was dispelled by Hanumān's news about Rāma (whose sorrow was dispelled by the recounting of Rāma's virtues)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of rāmasaṃkīrtanavītaśoka
rāmasaṁkīrtanavītaśoka - whose sorrow is removed by the glorification of Rāma
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrīhi (rāma+saṃkīrtana+vīta+śoka)
- rāma – Rāma (a proper name)
proper noun (masculine) - saṃkīrtana – reciting, glorifying, mentioning, chanting
noun (neuter)
verbal noun
from root kīrt (to mention, praise) with prefix sam
Prefix: sam
Root: kīrt (class 10) - vīta – gone, removed, dispelled
adjective
Past Passive Participle
from root i (to go) with prefix vi
Prefix: vi
Root: i (class 2) - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1)
Note: This is a Bahuvrīhi compound describing Sītā.
रामस्य (rāmasya) - of Rāma
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name)
शोकेन (śokena) - by Rāma's sorrow (by sorrow, by grief)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation
Root: śuc (class 1)
समानशोका (samānaśokā) - Sītā, sharing Rāma's sorrow (equally sorrowful, sharing the same grief)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of samānaśoka
samānaśoka - equally sorrowful
Bahuvrīhi compound, 'having equal sorrow'
Compound type : bahuvrīhi (samāna+śoka)
- samāna – equal, similar, like
adjective - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1)
Note: This is a Bahuvrīhi compound describing Sītā.
शरन्मुखेन (śaranmukhena) - by the advent of autumn, by the beginning of autumn
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śaranmukha
śaranmukha - beginning of autumn, advent of autumn
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (śarat+mukha)
- śarat – autumn
noun (feminine) - mukha – face, mouth, beginning, front
noun (neuter)
अम्बुदशेषचन्द्रा (ambudaśeṣacandrā) - characteristic of an autumn night with clear sky and visible moon (having dwindling clouds and a moon, a moon with residual clouds)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ambudaśeṣacandra
ambudaśeṣacandra - having the moon (candra) when clouds (ambuda) are diminishing (śeṣa)
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrīhi (ambuda+śeṣa+candra)
- ambuda – cloud (giver of water)
noun (masculine)
from ambu (water) + da (giver) - śeṣa – remainder, residual, diminishing
adjective
Root: śiṣ (class 7) - candra – moon
noun (masculine)
Note: This is a Bahuvrīhi compound describing a night.
निशा (niśā) - night
(noun)
Nominative, feminine, singular of niśā
niśā - night
इव (iva) - like, as
(indeclinable)
वैदेहसुता (vaidehasutā) - Sītā (daughter of Videha (Sītā))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of vaidehasutā
vaidehasutā - daughter of Videha (Sītā)
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (videha+sutā)
- videha – Videha (name of a kingdom/its king Janaka)
proper noun (masculine) - sutā – daughter
noun (feminine)
Root: sū (class 2)
बभूव (babhūva) - became, happened
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of bhū
Perfect Active
Root: bhū (class 1)