Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,34

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-34, verse-10

प्रेषयिष्यति दुर्धर्षो रामो न ह्यपरीक्षितम् ।
पराक्रममविज्ञाय मत्सकाशं विशेषतः ॥१०॥
10. preṣayiṣyati durdharṣo rāmo na hyaparīkṣitam ,
parākramamavijñāya matsakāśaṃ viśeṣataḥ.
10. preṣayiṣyati durdharṣaḥ rāmaḥ na hi aparīkṣitam
parākramam avijñāya mat-sakāśam viśeṣataḥ
10. hi durdharṣaḥ rāmaḥ aparīkṣitam parākramam
avijñāya mat-sakāśam viśeṣataḥ na preṣayiṣyati
10. Indeed, the formidable Rama will not send anyone to my presence without first testing them and especially without ascertaining their valor.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्रेषयिष्यति (preṣayiṣyati) - will send, will dispatch
  • दुर्धर्षः (durdharṣaḥ) - formidable, unassailable, unconquerable
  • रामः (rāmaḥ) - Rama
  • (na) - not, no
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • अपरीक्षितम् (aparīkṣitam) - an untested (person) (untested, unexamined, untried)
  • पराक्रमम् (parākramam) - valor, prowess, might
  • अविज्ञाय (avijñāya) - without knowing, without ascertaining
  • मत्-सकाशम् (mat-sakāśam) - to my presence, near me, to my vicinity
  • विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly, specifically

Words meanings and morphology

प्रेषयिष्यति (preṣayiṣyati) - will send, will dispatch
(verb)
3rd person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of preṣay
causal of root iṣ with pra-
Prefix: pra
Root: iṣ (class 6)
दुर्धर्षः (durdharṣaḥ) - formidable, unassailable, unconquerable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durdharṣa
durdharṣa - difficult to attack, formidable, unassailable
from root dhṛṣ with prefix dur-
Prefix: dur
Root: dhṛṣ (class 1)
Note: qualifies Rāmaḥ
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name), pleasing, delightful
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: negation
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Note: emphatic particle
अपरीक्षितम् (aparīkṣitam) - an untested (person) (untested, unexamined, untried)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aparīkṣita
aparīkṣita - untested, unexamined, untried
past passive participle (negative)
negative particle a- + past passive participle of root īkṣ (to see, examine) with prefix pari-
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+parīkṣita)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • parīkṣita – tested, examined, tried
    adjective
    past passive participle
    from root īkṣ with prefix pari-
    Prefix: pari
    Root: īkṣ (class 1)
Note: refers to an implicit 'person' or 'messenger'
पराक्रमम् (parākramam) - valor, prowess, might
(noun)
Accusative, masculine, singular of parākrama
parākrama - valor, prowess, might, courage
from root kram with prefix parā-
Prefix: parā
Root: kram (class 1)
Note: object of avijñāya
अविज्ञाय (avijñāya) - without knowing, without ascertaining
(indeclinable)
absolutive (gerund) with negation
prefix a- (negation) + prefix vi- + root jñā + suffix -ya (for absolutives with prefixes)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vijñāya)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • vijñāya – having known, having understood
    indeclinable
    absolutive (gerund)
    from root jñā with prefix vi-
    Prefix: vi
    Root: jñā (class 9)
Note: gerund, meaning 'without having known'
मत्-सकाशम् (mat-sakāśam) - to my presence, near me, to my vicinity
(noun)
Accusative, masculine, singular of mat-sakāśa
mat-sakāśa - my presence, proximity to me
Compound type : tatpuruṣa (mat+sakāśa)
  • asmad – I, me (first person pronoun)
    pronoun
    genitive/ablative singular form of 'I' (mat)
  • sakāśa – presence, proximity, vicinity
    noun (masculine)
Note: directional accusative
विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly, specifically
(indeclinable)
suffix -tas denoting manner or source