वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-34, verse-26
रौद्रेण कच्चिदस्त्रेण रामेण निहतं रणे ।
द्रक्ष्याम्यल्पेन कालेन रावणं ससुहृज्जनम् ॥२६॥
द्रक्ष्याम्यल्पेन कालेन रावणं ससुहृज्जनम् ॥२६॥
26. raudreṇa kaccidastreṇa rāmeṇa nihataṃ raṇe ,
drakṣyāmyalpena kālena rāvaṇaṃ sasuhṛjjanam.
drakṣyāmyalpena kālena rāvaṇaṃ sasuhṛjjanam.
26.
raudreṇa kaccit astreṇa rāmeṇa nihataṃ raṇe
drakṣyāmi alpena kālena rāvaṇaṃ sasuhṛjjanam
drakṣyāmi alpena kālena rāvaṇaṃ sasuhṛjjanam
26.
kaccit alpena kālena raṇe raudreṇa astreṇa
rāmeṇa nihataṃ sasuhṛjjanam rāvaṇaṃ drakṣyāmi
rāmeṇa nihataṃ sasuhṛjjanam rāvaṇaṃ drakṣyāmi
26.
I hope that soon, in a short time, I will see Rāvaṇa, along with his kinsmen, killed in battle by Rāma using a formidable weapon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रौद्रेण (raudreṇa) - by a formidable, terrible (weapon) (by Rudra's, fierce, terrible)
- कच्चित् (kaccit) - hopefully (is it possible that, hopefully, perhaps)
- अस्त्रेण (astreṇa) - with a weapon (by a weapon, with a missile)
- रामेण (rāmeṇa) - by Lord Rama (by Rama)
- निहतं (nihataṁ) - killed (killed, struck down, destroyed)
- रणे (raṇe) - in battle (in battle, in war)
- द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I will see (I will see, I shall behold)
- अल्पेन (alpena) - in a short (time) (by a little, in a short (time))
- कालेन (kālena) - in time, soon (by time, in due time)
- रावणं (rāvaṇaṁ) - Ravana (the king of Lanka) (Ravana)
- ससुहृज्जनम् (sasuhṛjjanam) - along with his kinsmen (with his friends/kinsmen/people)
Words meanings and morphology
रौद्रेण (raudreṇa) - by a formidable, terrible (weapon) (by Rudra's, fierce, terrible)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of raudra
raudra - fierce, terrible, dreadful, belonging to Rudra
Note: Agrees with 'astreṇa'.
कच्चित् (kaccit) - hopefully (is it possible that, hopefully, perhaps)
(indeclinable)
अस्त्रेण (astreṇa) - with a weapon (by a weapon, with a missile)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of astra
astra - weapon, missile, dart
रामेण (rāmeṇa) - by Lord Rama (by Rama)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of the seventh avatar of Vishnu)
निहतं (nihataṁ) - killed (killed, struck down, destroyed)
(participle)
Accusative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, struck down, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'rāvaṇaṃ'.
रणे (raṇe) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict
द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I will see (I will see, I shall behold)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
अल्पेन (alpena) - in a short (time) (by a little, in a short (time))
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of alpa
alpa - little, small, short, trifling
Note: Agrees with 'kālena'.
कालेन (kālena) - in time, soon (by time, in due time)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, duration
रावणं (rāvaṇaṁ) - Ravana (the king of Lanka) (Ravana)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (name of the demon king of Lanka)
ससुहृज्जनम् (sasuhṛjjanam) - along with his kinsmen (with his friends/kinsmen/people)
(compound noun)
Compound type : bahuvrīhi (sa+suhṛt+jana)
- sa – with, together with
indeclinable - suhṛt – friend, well-wisher
noun (masculine) - jana – person, people, folk, kinsmen
noun (masculine)