वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-34, verse-18
कच्चिदाशास्ति देवानां प्रसादं पार्थिवात्मजः ।
कच्चित् पुरुषकारं च दैवं च प्रतिपद्यते ॥१८॥
कच्चित् पुरुषकारं च दैवं च प्रतिपद्यते ॥१८॥
18. kaccidāśāsti devānāṃ prasādaṃ pārthivātmajaḥ ,
kaccit puruṣakāraṃ ca daivaṃ ca pratipadyate.
kaccit puruṣakāraṃ ca daivaṃ ca pratipadyate.
18.
kaccit āśāsti devānām prasādam pārthivātmajaḥ
kaccit puruṣakāram ca daivam ca pratipadyate
kaccit puruṣakāram ca daivam ca pratipadyate
18.
I hope the son of the king desires the grace of the gods. I hope he duly considers both human effort (puruṣakāra) and divine will.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - I hope, surely, perhaps, is it that?
- आशास्ति (āśāsti) - he hopes for, he desires, he wishes
- देवानाम् (devānām) - of the gods
- प्रसादम् (prasādam) - favor, grace, kindness, clarity, composure
- पार्थिवात्मजः (pārthivātmajaḥ) - the son of the king
- कच्चित् (kaccit) - I hope, surely, perhaps, is it that?
- पुरुषकारम् (puruṣakāram) - human effort, personal exertion, human endeavor
- च (ca) - and
- दैवम् (daivam) - divine fate, destiny, divine will, relating to gods
- च (ca) - and
- प्रतिपद्यते (pratipadyate) - he acknowledges, he understands, he obtains, he undertakes, he takes into account
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - I hope, surely, perhaps, is it that?
(indeclinable)
आशास्ति (āśāsti) - he hopes for, he desires, he wishes
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of āśās
Prefix: ā
Root: śās (class 2)
देवानाम् (devānām) - of the gods
(noun)
Genitive, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
प्रसादम् (prasādam) - favor, grace, kindness, clarity, composure
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasāda
prasāda - favor, grace, kindness, clearness, serenity, offering
पार्थिवात्मजः (pārthivātmajaḥ) - the son of the king
(noun)
Nominative, masculine, singular of pārthivātmaja
pārthivātmaja - son of a king
Compound type : tatpuruṣa (pārthiva+ātmaja)
- pārthiva – royal, kingly, relating to the earth, a king
adjective/noun (masculine) - ātmaja – born from oneself, son, offspring (ātman)
noun (masculine)
कच्चित् (kaccit) - I hope, surely, perhaps, is it that?
(indeclinable)
पुरुषकारम् (puruṣakāram) - human effort, personal exertion, human endeavor
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣakāra
puruṣakāra - human effort, personal exertion, manly deed
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+kāra)
- puruṣa – man, male, person, spirit, human being, supreme cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - kāra – doing, making, action, agent
noun (masculine)
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and
(indeclinable)
दैवम् (daivam) - divine fate, destiny, divine will, relating to gods
(noun)
Accusative, neuter, singular of daiva
daiva - divine, celestial, relating to gods, destiny, fate
च (ca) - and
(indeclinable)
प्रतिपद्यते (pratipadyate) - he acknowledges, he understands, he obtains, he undertakes, he takes into account
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of pratipad
Prefix: prati
Root: pad (class 4)