वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-34, verse-12
कुशली यदि काकुत्स्थः किं नु सागरमेखलाम् ।
महीं दहति कोपेन युगान्ताग्निरिवोत्थितः ॥१२॥
महीं दहति कोपेन युगान्ताग्निरिवोत्थितः ॥१२॥
12. kuśalī yadi kākutsthaḥ kiṃ nu sāgaramekhalām ,
mahīṃ dahati kopena yugāntāgnirivotthitaḥ.
mahīṃ dahati kopena yugāntāgnirivotthitaḥ.
12.
kuśalī yadi kākutsthaḥ kim nu sāgaramekhalām
mahīm dahati kopena yugāntāgniḥ iva utthitaḥ
mahīm dahati kopena yugāntāgniḥ iva utthitaḥ
12.
yadi kākutsthaḥ kuśalī kim nu utthitaḥ
yugāntāgniḥ iva kopena sāgaramekhalām mahīm dahati
yugāntāgniḥ iva kopena sāgaramekhalām mahīm dahati
12.
If Rama, the descendant of Kakutstha, is well, why then does he, like the arisen fire at the end of an eon, burn with anger the earth, which is girdled by the oceans?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुशली (kuśalī) - well, safe, healthy
- यदि (yadi) - if
- काकुत्स्थः (kākutsthaḥ) - Rama (descendant of Kakutstha)
- किम् (kim) - why (what, why)
- नु (nu) - then (then, indeed, now, interrogative particle)
- सागरमेखलाम् (sāgaramekhalām) - whose girdle is the ocean, ocean-girdled
- महीम् (mahīm) - the earth, ground
- दहति (dahati) - he burns, consumes, destroys
- कोपेन (kopena) - with anger, by anger
- युगान्ताग्निः (yugāntāgniḥ) - the fire at the end of an eon
- इव (iva) - like, as, as if
- उत्थितः (utthitaḥ) - arisen, flared up, standing up
Words meanings and morphology
कुशली (kuśalī) - well, safe, healthy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kuśalin
kuśalin - well, healthy, prosperous, skillful
from kuśala (well-being, skill) + in (possessive suffix)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
काकुत्स्थः (kākutsthaḥ) - Rama (descendant of Kakutstha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha, Rama
patronymic from Kakutstha
Note: epithet for Rama
किम् (kim) - why (what, why)
(pronoun)
neuter, singular of kim
kim - what, which, why
Note: used here as an interrogative adverb meaning 'why?'
नु (nu) - then (then, indeed, now, interrogative particle)
(indeclinable)
Note: emphatic or interrogative particle
सागरमेखलाम् (sāgaramekhalām) - whose girdle is the ocean, ocean-girdled
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sāgaramekhala
sāgaramekhala - whose girdle is the ocean, ocean-girdled
Compound type : bahuvrīhi (sāgara+mekhalā)
- sāgara – ocean, sea
noun (masculine) - mekhalā – girdle, belt, zone
noun (feminine)
Note: qualifies Mahīm
महीम् (mahīm) - the earth, ground
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground
Note: object of dahati
दहति (dahati) - he burns, consumes, destroys
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of dah
Root: dah (class 1)
Note: subject is kākutsthaḥ (Rama)
कोपेन (kopena) - with anger, by anger
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kopa
kopa - anger, wrath
from root kup (to be agitated)
Root: kup (class 4)
Note: means 'by means of anger'
युगान्ताग्निः (yugāntāgniḥ) - the fire at the end of an eon
(noun)
Nominative, masculine, singular of yugāntāgni
yugāntāgni - the fire of the destruction of the world at the end of an age (yuga)
Compound type : tatpuruṣa (yugānta+agni)
- yugānta – end of an eon/age
noun (masculine) - agni – fire, god of fire
noun (masculine)
Note: part of the simile
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: particle of comparison
उत्थितः (utthitaḥ) - arisen, flared up, standing up
(adjective)
Nominative, masculine, singular of utthita
utthita - arisen, standing up, flared up, emerged
past passive participle
from root sthā with prefix ud-
Prefix: ud
Root: sthā (class 1)
Note: qualifies yugāntāgniḥ