वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-10, verse-41
स भूमिपालो विलपन्ननाथवत् स्त्रिया गृहीतो दृहये ऽतिमात्रता ।
पपात देव्याश्चरणौ प्रसारिताव् उभावसंस्पृश्य यथातुरस्तथा ॥४१॥
पपात देव्याश्चरणौ प्रसारिताव् उभावसंस्पृश्य यथातुरस्तथा ॥४१॥
41. sa bhūmipālo vilapannanāthavat striyā gṛhīto dṛhaye'timātratā ,
papāta devyāścaraṇau prasāritāv ubhāvasaṃspṛśya yathāturastathā.
papāta devyāścaraṇau prasāritāv ubhāvasaṃspṛśya yathāturastathā.
41.
saḥ bhūmipālaḥ vilapan anāthavat
striyā gṛhītaḥ hṛdaye atimātratā
papāta devyāḥ caraṇau prasāritau
ubhau asaṃspṛśya yathā āturaḥ tathā
striyā gṛhītaḥ hṛdaye atimātratā
papāta devyāḥ caraṇau prasāritau
ubhau asaṃspṛśya yathā āturaḥ tathā
41.
saḥ bhūmipālaḥ vilapan anāthavat
striyā gṛhītaḥ hṛdaye atimātratā
devyāḥ prasāritau ubhau caraṇau
asaṃspṛśya yathā āturaḥ tathā papāta
striyā gṛhītaḥ hṛdaye atimātratā
devyāḥ prasāritau ubhau caraṇau
asaṃspṛśya yathā āturaḥ tathā papāta
41.
That king (bhūmipālaḥ), lamenting like an orphan, having been seized by the woman and overwhelmed by excessive emotion in his heart, fell without touching both the outstretched feet of the queen, just like a distressed person.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that, he
- भूमिपालः (bhūmipālaḥ) - king, protector of the earth
- विलपन् (vilapan) - lamenting, wailing
- अनाथवत् (anāthavat) - like an orphan, helplessly
- स्त्रिया (striyā) - Refers to Kaikeyī in the context of Ramayana. (by a woman)
- गृहीतः (gṛhītaḥ) - Overcome (by emotion), likely due to the woman's actions/demands. (seized, grasped, caught, overcome)
- हृदये (hṛdaye) - Refers to the king's emotional state. (in the heart, in the mind)
- अतिमात्रता (atimātratā) - Refers to the excessive anguish or emotion in the king's heart. (excessiveness, extreme intensity, great degree)
- पपात (papāta) - he fell, he dropped
- देव्याः (devyāḥ) - of the queen, of the goddess
- चरणौ (caraṇau) - two feet
- प्रसारितौ (prasāritau) - stretched out, extended, spread
- उभौ (ubhau) - both
- असंस्पृश्य (asaṁspṛśya) - without touching, not having touched
- यथा (yathā) - just as, as, like
- आतुरः (āturaḥ) - distressed, afflicted, sick
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
भूमिपालः (bhūmipālaḥ) - king, protector of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūmipāla
bhūmipāla - king, protector of the earth
Compound type : tatpurusha (bhūmi+pāla)
- bhūmi – earth, ground, soil
noun (feminine) - pāla – protector, guardian, keeper
noun (masculine)
Root: pā (class 2)
विलपन् (vilapan) - lamenting, wailing
(verbal derivative)
अनाथवत् (anāthavat) - like an orphan, helplessly
(indeclinable)
स्त्रिया (striyā) - Refers to Kaikeyī in the context of Ramayana. (by a woman)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of strī
strī - woman, wife, female
गृहीतः (gṛhītaḥ) - Overcome (by emotion), likely due to the woman's actions/demands. (seized, grasped, caught, overcome)
(verbal derivative)
हृदये (hṛdaye) - Refers to the king's emotional state. (in the heart, in the mind)
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, soul, interior
अतिमात्रता (atimātratā) - Refers to the excessive anguish or emotion in the king's heart. (excessiveness, extreme intensity, great degree)
(noun)
Nominative, feminine, singular of atimātratā
atimātratā - excessiveness, great measure, extreme degree
Compound type : tatpurusha (ati+mātratā)
- ati – over, beyond, exceeding, excessive
indeclinable - mātratā – measure, extent, degree, quantity
noun (feminine)
Note: Could also be interpreted as instrumental 'by excessiveness'.
पपात (papāta) - he fell, he dropped
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pat
Root: pat (class 1)
देव्याः (devyāḥ) - of the queen, of the goddess
(noun)
Genitive, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen, lady
चरणौ (caraṇau) - two feet
(noun)
Accusative, masculine, dual of caraṇa
caraṇa - foot, leg, part of a stanza
प्रसारितौ (prasāritau) - stretched out, extended, spread
(verbal derivative)
उभौ (ubhau) - both
(adjective)
Accusative, masculine, dual of ubha
ubha - both
असंस्पृश्य (asaṁspṛśya) - without touching, not having touched
(verbal derivative)
Compound type : nañ-tatpurusha (a+saṃspṛśya)
- a – not, un-
indeclinable - saṃspṛśya – having touched, touching completely
verbal derivative
Absolutive (Gerund)
Prefix: saṃ
Root: spṛś (class 6)
यथा (yathā) - just as, as, like
(indeclinable)
आतुरः (āturaḥ) - distressed, afflicted, sick
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ātura
ātura - distressed, afflicted, sick, suffering
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)