मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-77, verse-1
मार्कण्डेय उवाच ।
मार्तण्ड रस्यवेर्भार्या तनया विश्वकर्मणः ।
संज्ञा नाम महाभाग तस्यां भानुरजीजनत् ॥१॥
मार्तण्ड रस्यवेर्भार्या तनया विश्वकर्मणः ।
संज्ञा नाम महाभाग तस्यां भानुरजीजनत् ॥१॥
1. mārkaṇḍeya uvāca .
mārtaṇḍa rasyaverbhāryā tanayā viśvakarmaṇaḥ .
saṃjñā nāma mahābhāga tasyāṃ bhānurajījanat.
mārtaṇḍa rasyaverbhāryā tanayā viśvakarmaṇaḥ .
saṃjñā nāma mahābhāga tasyāṃ bhānurajījanat.
1.
mārkaṇḍeyaḥ uvāca mārtaṇḍaḥ rasyaveḥ bhāryā tanayā
viśvkarmaṇaḥ saṃjñā nāma mahābhāga tasyām bhānuḥ ajījanat
viśvkarmaṇaḥ saṃjñā nāma mahābhāga tasyām bhānuḥ ajījanat
1.
Mārkaṇḍeya said: O highly revered one (mahābhāga)! Saṃjñā by name, the daughter of Viśvakarman, became the wife of Mārtaṇḍa (the Sun god); in her, Bhānu (another name for the Sun god) begot children.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- मार्तण्डः (mārtaṇḍaḥ) - Mārtaṇḍa (a name for the Sun god)
- रस्यवेः (rasyaveḥ) - This word is a problematic variant of the standard text, which usually contains 'tu yā' or similar connecting particles. Its literal meaning 'of Rasyavi' does not fit the narrative where Saṃjñā is Mārtaṇḍa's wife. (of Rasyavi (a proper noun, ambiguous); of the essence)
- भार्या (bhāryā) - wife
- तनया (tanayā) - daughter
- विश्व्कर्मणः (viśvkarmaṇaḥ) - of Viśvakarman
- संज्ञा (saṁjñā) - Saṃjñā (proper name)
- नाम (nāma) - by name, indeed
- महाभाग (mahābhāga) - O great-blessed one, O highly revered one
- तस्याम् (tasyām) - in Saṃjñā (in her)
- भानुः (bhānuḥ) - Bhānu (a name for the Sun god)
- अजीजनत् (ajījanat) - Bhānu begot children in Saṃjñā. (begot, produced)
Words meanings and morphology
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Mārkaṇḍeya (name of a sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
मार्तण्डः (mārtaṇḍaḥ) - Mārtaṇḍa (a name for the Sun god)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārtaṇḍa
mārtaṇḍa - Mārtaṇḍa (a name for the Sun god, born from a seemingly lifeless egg)
Note: Although in nominative form, contextually this word refers to the Sun god, the husband of Saṃjñā. The standard reading of this verse has a genitive form (Mārtaṇḍasya) to denote possession.
रस्यवेः (rasyaveḥ) - This word is a problematic variant of the standard text, which usually contains 'tu yā' or similar connecting particles. Its literal meaning 'of Rasyavi' does not fit the narrative where Saṃjñā is Mārtaṇḍa's wife. (of Rasyavi (a proper noun, ambiguous); of the essence)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rasyavi
rasyavi - Rasyavi (a proper noun, possibly a variant or corrupt reading); or, relating to 'rasya' (pleasant, full of juice/essence)
Note: This word appears to be a variant reading where the original or common reading connects Mārtaṇḍa to his wife Saṃjñā. As it stands literally, 'of Rasyavi' creates a semantic difficulty with the narrative.
भार्या (bhāryā) - wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, spouse
Derived from root 'bhṛ' (to bear, support) + suffix -ya.
Root: bhṛ (class 1)
तनया (tanayā) - daughter
(noun)
Nominative, feminine, singular of tanayā
tanayā - daughter
Feminine form of tanaya (son), derived from root 'tan' (to stretch, extend, produce).
Root: tan (class 8)
विश्व्कर्मणः (viśvkarmaṇaḥ) - of Viśvakarman
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of viśvakarman
viśvakarman - Viśvakarman (the divine architect, creator of the universe)
Compound type : tatpuruṣa (viśva+karman)
- viśva – all, whole, universe
adjective (neuter) - karman – action, deed, work (karma)
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)
संज्ञा (saṁjñā) - Saṃjñā (proper name)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of saṃjñā
saṁjñā - Saṃjñā (name of the wife of Vivasvān/Mārtaṇḍa); consciousness, understanding, name
Prefix: sam
Root: jñā (class 9)
नाम (nāma) - by name, indeed
(indeclinable)
महाभाग (mahābhāga) - O great-blessed one, O highly revered one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - highly fortunate, greatly blessed, noble, revered
Compound type : bahuvrīhi (mahat+bhāga)
- mahat – great, large
adjective (neuter) - bhāga – share, portion, fortune
noun (masculine)
Root: bhaj (class 1)
तस्याम् (tasyām) - in Saṃjñā (in her)
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
भानुः (bhānuḥ) - Bhānu (a name for the Sun god)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhānu
bhānu - Sun, light, ray
अजीजनत् (ajījanat) - Bhānu begot children in Saṃjñā. (begot, produced)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of jan
Causative
Imperfect tense, third person singular, active voice of the causative stem of root 'jan' (to be born), meaning 'caused to be born' or 'begot'.
Root: jan (class 4)