मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-44, verse-3
समाक्रान्तमलर्केण पितृपैतामहं महत् ।
राज्यं देहीति निर्जित्य त्वयाहमभिचोदितः ॥३॥
राज्यं देहीति निर्जित्य त्वयाहमभिचोदितः ॥३॥
3. samākrāntamalarkeṇa pitṛpaitāmahaṃ mahat .
rājyaṃ dehīti nirjitya tvayāhamabhicoditaḥ.
rājyaṃ dehīti nirjitya tvayāhamabhicoditaḥ.
3.
samākrāntam alarkeṇa pitṛpaitāmaham mahat
rājyam dehi iti nirjitya tvayā aham abhicoditaḥ
rājyam dehi iti nirjitya tvayā aham abhicoditaḥ
3.
My great ancestral kingdom had been seized by Alarka. (Therefore) I was urged by you (Subāhu), saying, 'Conquer it and give me the kingdom!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समाक्रान्तम् (samākrāntam) - seized, overcome, occupied, attacked
- अलर्केण (alarkeṇa) - by Alarka
- पितृपैतामहम् (pitṛpaitāmaham) - ancestral, paternal and grandparental
- महत् (mahat) - great, vast, extensive
- राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty, reign
- देहि (dehi) - give
- इति (iti) - thus, so, (marks a quotation)
- निर्जित्य (nirjitya) - having conquered, having defeated
- त्वया (tvayā) - by Subāhu (by you)
- अहम् (aham) - King Kākhi (I)
- अभिचोदितः (abhicoditaḥ) - urged, impelled, commanded, incited
Words meanings and morphology
समाक्रान्तम् (samākrāntam) - seized, overcome, occupied, attacked
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samākrānta
samākrānta - seized, overcome, occupied, attacked
Past Passive Participle
From root kram (to step, to go) with prefixes sam and ā, past passive participle.
Prefixes: sam+ā
Root: kram (class 1)
Note: Qualifies `rājyam`.
अलर्केण (alarkeṇa) - by Alarka
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of alarka
alarka - Alarka (proper name)
Note: Agent of `samākrāntam`.
पितृपैतामहम् (pitṛpaitāmaham) - ancestral, paternal and grandparental
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pitṛpaitāmaha
pitṛpaitāmaha - ancestral, paternal and grandparental
Compound of pitṛ (father) and paitāmaha (from grandfather).
Compound type : dvandva (pitṛ+paitāmaha)
- pitṛ – father
noun (masculine) - paitāmaha – belonging to a grandfather, ancestral
adjective (masculine)
Derived from pitāmaha (grandfather).
Note: Qualifies `rājyam`.
महत् (mahat) - great, vast, extensive
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, vast, extensive, powerful
Note: Qualifies `rājyam`.
राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty, reign
(noun)
Nominative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, reign
Derived from rāj (king).
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of the first clause ('was seized').
देहि (dehi) - give
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (Loṭ) of dā
Root: dā (class 3)
Note: Part of the direct quote by Subāhu.
इति (iti) - thus, so, (marks a quotation)
(indeclinable)
Note: Marks the preceding word 'dehi' as a statement.
निर्जित्य (nirjitya) - having conquered, having defeated
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (gerund) from root ji (to conquer) with prefix nir.
Prefix: nir
Root: ji (class 1)
Note: Refers to the action taken by Kākhi.
त्वया (tvayā) - by Subāhu (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent of `abhicoditaḥ`.
अहम् (aham) - King Kākhi (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
Note: Subject of `abhicoditaḥ`.
अभिचोदितः (abhicoditaḥ) - urged, impelled, commanded, incited
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhicodita
abhicodita - urged, impelled, commanded, incited
Past Passive Participle
From root cud (to urge) with prefix abhi, past passive participle.
Prefix: abhi
Root: cud (class 10)
Note: Qualifies `aham`.