Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,37

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-37, verse-3

अजायन्त सुताश्चास्य महाबलपराक्रमाः ।
धर्मात्मानो माहत्मानो विमार्गपरिपन्थिनः ॥३॥
3. ajāyanta sutāścāsya mahābalaparākramāḥ .
dharmātmāno māhatmāno vimārgaparipanthinaḥ.
3. ajāyanta sutāḥ ca asya mahābalaparākramāḥ
dharmātmānaḥ mahātmānaḥ vimārgaparipanthinaḥ
3. And his sons were born, endowed with great strength and valor, righteous (dharmātmā), great-souled (mahātman), and obstructors of evil paths.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अजायन्त (ajāyanta) - were born (were born, originated)
  • सुताः (sutāḥ) - sons
  • (ca) - and (and, also)
  • अस्य (asya) - his (referring to Alarka) (his, of this)
  • महाबलपराक्रमाः (mahābalaparākramāḥ) - possessing great strength and valor (of great strength and valor)
  • धर्मात्मानः (dharmātmānaḥ) - whose intrinsic nature (dharma) was righteousness (righteous, virtuous)
  • महात्मानः (mahātmānaḥ) - noble (ātman) (great-souled, noble, magnanimous)
  • विमार्गपरिपन्थिनः (vimārgaparipanthinaḥ) - obstructors of evil paths (obstructors of wrong paths, enemies of evil ways)

Words meanings and morphology

अजायन्त (ajāyanta) - were born (were born, originated)
(verb)
3rd person , plural, middle, Imperfect (laṅ) of jan
Imperfect Middle
Imperfect 3rd person plural middle voice, augmented
Root: jan (class 4)
सुताः (sutāḥ) - sons
(noun)
Nominative, masculine, plural of suta
suta - son, child
Past Passive Participle (originally from su 'to procreate')
Past passive participle of root su (to beget, procreate), used as a noun
Root: su (class 2)
Note: Subject of `ajāyanta`.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects `sutāḥ` to the previous implied context, or simply 'and'.
अस्य (asya) - his (referring to Alarka) (his, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Genitive of possession, 'his sons'.
महाबलपराक्रमाः (mahābalaparākramāḥ) - possessing great strength and valor (of great strength and valor)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahābalaparākrama
mahābalaparākrama - of great might and prowess, having great strength and valor
Bahuvrīhi compound: mahā (great) + bala (strength) + parākrama (valor)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala+parākrama)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • bala – strength, power, force
    noun (neuter)
  • parākrama – valor, prowess, heroism, effort
    noun (masculine)
    From root kram (to step, go) with prefix parā
    Prefix: parā
    Root: kram (class 1)
Note: Agrees with `sutāḥ`.
धर्मात्मानः (dharmātmānaḥ) - whose intrinsic nature (dharma) was righteousness (righteous, virtuous)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dharmātman
dharmātman - righteous, virtuous, one whose nature is dharma
Bahuvrīhi compound: dharma (righteousness) + ātman (self/nature)
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
  • dharma – righteousness, law, duty, intrinsic nature, constitution
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
  • ātman – self, soul, spirit, essence
    noun (masculine)
    Root: an (class 2)
Note: Agrees with `sutāḥ`.
महात्मानः (mahātmānaḥ) - noble (ātman) (great-souled, noble, magnanimous)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Bahuvrīhi compound: mahā (great) + ātman (self/soul)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • ātman – self, soul, spirit, essence
    noun (masculine)
    Root: an (class 2)
Note: Agrees with `sutāḥ`.
विमार्गपरिपन्थिनः (vimārgaparipanthinaḥ) - obstructors of evil paths (obstructors of wrong paths, enemies of evil ways)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vimārgaparipanthin
vimārgaparipanthin - obstructing evil paths, opposing wrong ways
Tatpuruṣa compound: vimārga (wrong path) + paripanthin (obstructor, enemy)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vimārga+paripanthin)
  • vimārga – wrong path, evil way, bad road
    noun (masculine)
    Compound: vi (prefix for separation/negation) + mārga (path)
    Prefix: vi
  • paripanthin – obstructor, opponent, enemy
    noun (masculine)
    From pari + path (way) + in (agent suffix)
    Prefix: pari
    Root: path (class 1)
Note: Agrees with `sutāḥ`.