Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,37

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-37, verse-26

ततः स साधुसम्पर्कं चिन्तयन् पृथिवीपतिः ।
दत्तात्रेयं महाभागमगच्छत् परमार्तिमान् ॥२६॥
26. tataḥ sa sādhusamparkaṃ cintayan pṛthivīpatiḥ .
dattātreyaṃ mahābhāgamagacchat paramārtimān.
26. tataḥ saḥ sādhu-samparkaṃ cintayan pṛthivī-patiḥ
dattātreyaṃ mahābhāgam agacchat parama-ārtimān
26. Then, that king, pondering the association with holy persons (sādhu-samparka), being greatly distressed, went to the highly venerable Dattatreya.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thereupon, from that)
  • सः (saḥ) - that (king) (he, that)
  • साधु-सम्पर्कं (sādhu-samparkaṁ) - association with holy persons (association with good people/saints, contact with the virtuous)
  • चिन्तयन् (cintayan) - pondering (pondering, thinking, considering)
  • पृथिवी-पतिः (pṛthivī-patiḥ) - king (lord of the earth, king, monarch)
  • दत्तात्रेयं (dattātreyaṁ) - Dattatreya (Dattatreya (a sage, son of Atri and Anasuya))
  • महाभागम् (mahābhāgam) - highly venerable (highly fortunate, illustrious, venerable, great, glorious)
  • अगच्छत् (agacchat) - went (went, approached)
  • परम-आर्तिमान् (parama-ārtimān) - being greatly distressed (greatly distressed, highly afflicted, suffering extreme pain)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
Adverbial form of tad (that)
सः (saḥ) - that (king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it, she
Note: Refers to the king from the previous verse (implied).
साधु-सम्पर्कं (sādhu-samparkaṁ) - association with holy persons (association with good people/saints, contact with the virtuous)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sādhu-samparka
sādhu-samparka - association with good people/saints, contact with the virtuous
Compound type : Tatpuruṣa (sādhu+samparka)
  • sādhu – good, virtuous, holy person, saint
    noun (masculine)
  • samparka – contact, association, connection
    noun (masculine)
    sam- + √pṛc + ghañ
    Prefix: sam
    Root: pṛc (class 7)
Note: Object of cintayan.
चिन्तयन् (cintayan) - pondering (pondering, thinking, considering)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cintayat
cint - to think, ponder, consider
Present Active Participle
√cit (10th class, cintayati) + śatṛ (participle suffix)
Root: cit (class 10)
Note: Modifies pṛthivī-patiḥ.
पृथिवी-पतिः (pṛthivī-patiḥ) - king (lord of the earth, king, monarch)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pṛthivī-pati
pṛthivī-pati - lord of the earth, king
Compound type : Tatpuruṣa (pṛthivī+pati)
  • pṛthivī – earth, ground
    noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
Note: Subject of agacchat.
दत्तात्रेयं (dattātreyaṁ) - Dattatreya (Dattatreya (a sage, son of Atri and Anasuya))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dattātreya
dattātreya - Dattatreya (proper name)
Note: Object of agacchat.
महाभागम् (mahābhāgam) - highly venerable (highly fortunate, illustrious, venerable, great, glorious)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - highly fortunate, illustrious, venerable, great, glorious
Compound type : Bahuvrīhi / Karma-Dhāraya (mahā+bhāga)
  • mahā – great, large
    adjective
  • bhāga – share, portion, fortune, destiny
    noun (masculine)
    √bhaj + ghañ
    Root: bhaj (class 1)
Note: Modifies dattātreyaṃ.
अगच्छत् (agacchat) - went (went, approached)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Imperfect (Laṅ)
augment a- + gam (root) + śap (class suffix) + t (3rd singular ending)
Root: gam (class 1)
परम-आर्तिमान् (parama-ārtimān) - being greatly distressed (greatly distressed, highly afflicted, suffering extreme pain)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parama-ārtimat
parama-ārtimat - greatly distressed, highly afflicted
Formed with matup suffix.
Compound type : Karma-Dhāraya (parama+ārtimat)
  • parama – supreme, highest, utmost, extreme
    adjective
  • ārtimat – distressed, suffering, afflicted
    adjective (masculine)
    ārtī (distress) + matup
Note: Modifies pṛthivī-patiḥ.