मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-37, verse-29
दुः खापहारमद्यैव करोमि तव पार्थिव ।
सत्यं ब्रूहि किमर्थं ते दुः खं तत् पृथिवीपते ॥२९॥
सत्यं ब्रूहि किमर्थं ते दुः खं तत् पृथिवीपते ॥२९॥
29. duḥ khāpahāramadyaiva karomi tava pārthiva .
satyaṃ brūhi kimarthaṃ te duḥ khaṃ tat pṛthivīpate.
satyaṃ brūhi kimarthaṃ te duḥ khaṃ tat pṛthivīpate.
29.
duḥkha apahāram adya eva karomi tava pārthiva
satyam brūhi kim artham te duḥkham tat pṛthivīpate
satyam brūhi kim artham te duḥkham tat pṛthivīpate
29.
O King, I shall remove your sorrow right now. Tell me truly, O Lord of the Earth, what is the reason for that sorrow of yours?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुःख (duḥkha) - sorrow, pain, suffering, misery
- अपहारम् (apahāram) - removal, taking away, stealing
- अद्य (adya) - today, now
- एव (eva) - indeed, just, only, precisely
- करोमि (karomi) - I do, I make, I will do
- तव (tava) - your, of you
- पार्थिव (pārthiva) - O King, O ruler of the earth
- सत्यम् (satyam) - truth, truly
- ब्रूहि (brūhi) - speak, tell
- किम् (kim) - what, why
- अर्थम् (artham) - purpose, reason, for the sake of
- ते (te) - your, to you
- दुःखम् (duḥkham) - sorrow, pain, suffering
- तत् (tat) - that
- पृथिवीपते (pṛthivīpate) - O Lord of the Earth, O King
Words meanings and morphology
दुःख (duḥkha) - sorrow, pain, suffering, misery
(noun)
neuter, singular of duḥkha
duḥkha - pain, sorrow, suffering, misery
Note: Used as the first element in a compound.
अपहारम् (apahāram) - removal, taking away, stealing
(noun)
Accusative, masculine, singular of apahāra
apahāra - removal, taking away, stealing
Prefix: apa
Root: hṛ
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only, precisely
(indeclinable)
करोमि (karomi) - I do, I make, I will do
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पार्थिव (pārthiva) - O King, O ruler of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - king, ruler, son of earth (pṛthivī)
सत्यम् (satyam) - truth, truly
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - truth, true, real, virtuous
Note: Used adverbially here, meaning 'truly'.
ब्रूहि (brūhi) - speak, tell
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
किम् (kim) - what, why
(pronoun)
neuter, singular of kim
kim - what, which, why
अर्थम् (artham) - purpose, reason, for the sake of
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - aim, purpose, meaning, wealth, object
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
दुःखम् (duḥkham) - sorrow, pain, suffering
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - pain, sorrow, suffering, misery
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'duḥkham'.
पृथिवीपते (pṛthivīpate) - O Lord of the Earth, O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of pṛthivīpati
pṛthivīpati - lord of the earth, king
Compound type : tatpuruṣa (pṛthivī+pati)
- pṛthivī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)