मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-37, verse-23
सङ्गः सर्वात्मना त्याज्यः स चेत्त्यक्तुं न शक्यते ।
स सदिभः सह कर्तव्यः सतां सङ्गो हि भेषजम् ॥२३॥
स सदिभः सह कर्तव्यः सतां सङ्गो हि भेषजम् ॥२३॥
23. saṅgaḥ sarvātmanā tyājyaḥ sa cettyaktuṃ na śakyate .
sa sadibhaḥ saha kartavyaḥ satāṃ saṅgo hi bheṣajam.
sa sadibhaḥ saha kartavyaḥ satāṃ saṅgo hi bheṣajam.
23.
saṅgaḥ sarvātmanā tyājyaḥ sa cet tyaktum na śakyate
sa sadbhiḥ saha kartavyaḥ satām saṅgaḥ hi bheṣajam
sa sadbhiḥ saha kartavyaḥ satām saṅgaḥ hi bheṣajam
23.
Attachment (saṅga) should be entirely given up. If, however, it is not possible to give it up, then it should be cultivated with the virtuous, for the association (saṅga) of good people is indeed a remedy.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सङ्गः (saṅgaḥ) - attachment, association, company, union
- सर्वात्मना (sarvātmanā) - by all means, entirely, wholly, with one's whole self
- त्याज्यः (tyājyaḥ) - to be abandoned, to be renounced, to be given up
- स (sa) - that, he
- चेत् (cet) - if, supposing that
- त्यक्तुम् (tyaktum) - to abandon, to renounce, to give up
- न (na) - not, no
- शक्यते (śakyate) - is possible, can be done
- स (sa) - that, it
- सद्भिः (sadbhiḥ) - with good people, with the virtuous
- सह (saha) - with, together with, along with
- कर्तव्यः (kartavyaḥ) - to be done, to be performed, to be made, to be practiced
- सताम् (satām) - of the good, of the virtuous
- सङ्गः (saṅgaḥ) - association, company
- हि (hi) - indeed, for, because
- भेषजम् (bheṣajam) - medicine, remedy, cure
Words meanings and morphology
सङ्गः (saṅgaḥ) - attachment, association, company, union
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṅga
saṅga - attachment, association, connection, company, union
Derived from saṃ-√ga or saṃ-√sañj
Root: sañj (class 1)
सर्वात्मना (sarvātmanā) - by all means, entirely, wholly, with one's whole self
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sarvātman
sarvātman - the whole self, the universal soul, entirely, by all means
Compound type : tatpurusha (sarva+ātman)
- sarva – all, every, whole, complete
adjective (masculine/feminine/neuter) - ātman – self, soul, spirit, essential nature (ātman)
noun (masculine)
त्याज्यः (tyājyaḥ) - to be abandoned, to be renounced, to be given up
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tyājya
tyājya - to be abandoned, to be given up, to be forsaken
Gerundive
Derived from the root √tyaj (to abandon)
Root: tyaj (class 1)
स (sa) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
Note: Refers to 'saṅga'.
चेत् (cet) - if, supposing that
(indeclinable)
त्यक्तुम् (tyaktum) - to abandon, to renounce, to give up
(indeclinable)
Infinitive
Derived from the root √tyaj (to abandon)
Root: tyaj (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
शक्यते (śakyate) - is possible, can be done
(verb)
3rd person , singular, passive, Present (Lat) of √śak
Present, Ātmanepada
3rd person singular, Present (Lat-lakāra), passive voice (often used impersonally to mean 'is possible')
Root: śak (class 5)
स (sa) - that, it
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
Note: Refers to 'saṅga'.
सद्भिः (sadbhiḥ) - with good people, with the virtuous
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sat
sat - good, virtuous, existing, real, true
Present Active Participle
Derived from the root √as (to be)
Root: as (class 2)
सह (saha) - with, together with, along with
(indeclinable)
कर्तव्यः (kartavyaḥ) - to be done, to be performed, to be made, to be practiced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kartavya
kartavya - to be done, to be made, proper to be done, duty
Gerundive
Derived from the root √kṛ (to do, to make)
Root: kṛ (class 8)
सताम् (satām) - of the good, of the virtuous
(noun)
Genitive, masculine, plural of sat
sat - good, virtuous, existing, real, true
Present Active Participle
Derived from the root √as (to be)
Root: as (class 2)
सङ्गः (saṅgaḥ) - association, company
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṅga
saṅga - attachment, association, connection, company, union
Derived from saṃ-√ga or saṃ-√sañj
Root: sañj (class 1)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
भेषजम् (bheṣajam) - medicine, remedy, cure
(noun)
Nominative, neuter, singular of bheṣaja
bheṣaja - medicine, remedy, cure, drug
Note: Predicate nominative.