मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-26, verse-24
जड उवाच ।
एवमुक्तस्तया साधु महीष्या स महीपतिः ।
तथेत्याह महाबुद्धिर्दयितां तथ्यवादिनीम् ॥२४॥
एवमुक्तस्तया साधु महीष्या स महीपतिः ।
तथेत्याह महाबुद्धिर्दयितां तथ्यवादिनीम् ॥२४॥
24. jaḍa uvāca .
evamuktastayā sādhu mahīṣyā sa mahīpatiḥ .
tathetyāha mahābuddhirdayitāṃ tathyavādinīm.
evamuktastayā sādhu mahīṣyā sa mahīpatiḥ .
tathetyāha mahābuddhirdayitāṃ tathyavādinīm.
24.
jaḍaḥ uvāca evam uktaḥ tayā sādhu mahīṣyā saḥ mahī-patiḥ
tathā iti āha mahā-buddhiḥ dayitām tathya-vādinīm
tathā iti āha mahā-buddhiḥ dayitām tathya-vādinīm
24.
Jaḍa said: Thus properly addressed by that queen, that king, who possessed great wisdom, replied 'So be it' to his beloved truthful speaker.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जडः (jaḍaḥ) - Jaḍa (proper noun, likely a sage's name) (Jaḍa (a proper name); dull, inert)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - addressed (said, spoken, addressed)
- तया (tayā) - by that (queen) (by her, by that)
- साधु (sādhu) - properly (properly, well, correctly, good)
- महीष्या (mahīṣyā) - by the queen
- सः (saḥ) - that (king) (he, that)
- मही-पतिः (mahī-patiḥ) - king, ruler of the earth
- तथा (tathā) - So be it (so, thus, in that manner, so be it)
- इति (iti) - thus, so (quotative particle)
- आह (āha) - said, spoke
- महा-बुद्धिः (mahā-buddhiḥ) - who possessed great wisdom (highly intelligent, having great wisdom)
- दयिताम् (dayitām) - his beloved (beloved, dear (feminine))
- तथ्य-वादिनीम् (tathya-vādinīm) - truthful speaker (truthful speaker (feminine))
Words meanings and morphology
जडः (jaḍaḥ) - Jaḍa (proper noun, likely a sage's name) (Jaḍa (a proper name); dull, inert)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of jaḍa
jaḍa - dull, inert, senseless; proper name
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense (lit) of root vac.
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - addressed (said, spoken, addressed)
(past passive participle)
Note: Agrees with mahīpatiḥ.
तया (tayā) - by that (queen) (by her, by that)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
साधु (sādhu) - properly (properly, well, correctly, good)
(indeclinable)
Note: Modifies uktaḥ.
महीष्या (mahīṣyā) - by the queen
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mahīṣī
mahīṣī - queen, principal wife of a king
सः (saḥ) - that (king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
मही-पतिः (mahī-patiḥ) - king, ruler of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahī-pati
mahī-pati - lord of the earth, king
Compound of mahī (earth) and pati (lord).
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
तथा (tathā) - So be it (so, thus, in that manner, so be it)
(indeclinable)
Note: Used here as an affirmation.
इति (iti) - thus, so (quotative particle)
(indeclinable)
Note: Follows the quoted speech.
आह (āha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ah
Perfect tense (lit) of root ah.
Root: ah (class 2)
महा-बुद्धिः (mahā-buddhiḥ) - who possessed great wisdom (highly intelligent, having great wisdom)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahā-buddhi
mahā-buddhi - great intellect, great wisdom
Compound of mahā (great) and buddhi (intellect, wisdom).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+buddhi)
- mahā – great, large, extensive
adjective (masculine)
Stem of mahat (great). - buddhi – intellect, wisdom, understanding
noun (feminine)
From root budh 'to awaken, know'.
Root: budh (class 1)
Note: Agrees with mahīpatiḥ.
दयिताम् (dayitām) - his beloved (beloved, dear (feminine))
(noun)
Accusative, feminine, singular of dayitā
dayitā - beloved, dear one, wife, mistress
Past Passive Participle (feminine form)
Derived from root day 'to love, pity'.
Root: day (class 1)
Note: Object of āha.
तथ्य-वादिनीम् (tathya-vādinīm) - truthful speaker (truthful speaker (feminine))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of tathya-vādinī
tathya-vādinī - truthful speaker, one who speaks the truth (feminine)
Compound of tathya (truth) and vādinī (speaker, feminine form of vādin).
Compound type : tatpuruṣa (tathya+vādinī)
- tathya – true, real, truthful, truth
adjective/noun (neuter) - vādinī – speaking, telling (feminine)
adjective/noun (feminine)
Agent noun/adjective (feminine)
Feminine form of vādin (from root vad 'to speak' + ṇini suffix).
Root: vad (class 1)
Note: Agrees with dayitām.