मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-26, verse-5
तमप्येवं यथापूर्वं बालमुल्लापनादिना ।
प्राह बाल्यात् स च प्राप तथा बोधं माहमतिः ॥५॥
प्राह बाल्यात् स च प्राप तथा बोधं माहमतिः ॥५॥
5. tamapyevaṃ yathāpūrvaṃ bālamullāpanādinā .
prāha bālyāt sa ca prāpa tathā bodhaṃ māhamatiḥ.
prāha bālyāt sa ca prāpa tathā bodhaṃ māhamatiḥ.
5.
tam api evaṃ yathāpūrvaṃ bālam ullāpanādinā
prāha bālyāt saḥ ca prāpa tathā bodhaṃ māhamatiḥ
prāha bālyāt saḥ ca prāpa tathā bodhaṃ māhamatiḥ
5.
As before, she thus instructed even that boy, Māhamati (māhamati), with soothing words and other means. And he, Māhamati, similarly attained (spiritual) understanding from childhood.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that
- अपि (api) - even, also, too
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- यथापूर्वं (yathāpūrvaṁ) - as before, as previously
- बालम् (bālam) - the boy, a child
- उल्लापनादिना (ullāpanādinā) - by means of consoling, pacifying, and so forth
- प्राह (prāha) - he/she spoke, said
- बाल्यात् (bālyāt) - from childhood
- सः (saḥ) - he
- च (ca) - and
- प्राप (prāpa) - he attained, he obtained
- तथा (tathā) - similarly, thus
- बोधं (bodhaṁ) - understanding, knowledge
- माहमतिः (māhamatiḥ) - Māhamati, the son's name (Māhamati (proper name), one of great intellect)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
यथापूर्वं (yathāpūrvaṁ) - as before, as previously
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+pūrva)
- yathā – as, just as
indeclinable - pūrva – former, prior
adjective (masculine)
Root: pūr
बालम् (bālam) - the boy, a child
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāla
bāla - boy, child, young
उल्लापनादिना (ullāpanādinā) - by means of consoling, pacifying, and so forth
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ullāpanādi
ullāpanādi - beginning with consoling, etc.
Compound type : tatpuruṣa (ullāpana+ādi)
- ullāpana – consoling, soothing, enlivening
noun (neuter)
from ud-lap, 'to cause to speak, cheer up'
Prefix: ud
Root: lap (class 1) - ādi – beginning, etcetera
noun (masculine)
प्राह (prāha) - he/she spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pra-ah
Perfect tense form
Prefix: pra
Root: ah (class 2)
बाल्यात् (bālyāt) - from childhood
(noun)
Ablative, neuter, singular of bālya
bālya - childhood, youth
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and
(indeclinable)
प्राप (prāpa) - he attained, he obtained
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pra-āp
Perfect tense form
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
तथा (tathā) - similarly, thus
(indeclinable)
बोधं (bodhaṁ) - understanding, knowledge
(noun)
Accusative, masculine, singular of bodha
bodha - awakening, understanding, knowledge
Root: budh (class 1)
माहमतिः (māhamatiḥ) - Māhamati, the son's name (Māhamati (proper name), one of great intellect)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of māhamati
māhamati - Māhamati (a proper name, means 'one of great intellect')
Compound type : bahuvrīhi (mahā+mati)
- mahā – great, large
adjective - mati – mind, intellect, thought
noun (feminine)
Root: man (class 4)