मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-134, verse-4
पठतां शृण्वतां सद्यः सर्वपापप्रमोचनम् ।
आदावेव कृता ये च प्रश्नाश्चत्वार एव हि ॥४॥
आदावेव कृता ये च प्रश्नाश्चत्वार एव हि ॥४॥
4. paṭhatāṃ śṛṇvatāṃ sadyaḥ sarvapāpapramocanam .
ādāveva kṛtā ye ca praśnāścatvāra eva hi.
ādāveva kṛtā ye ca praśnāścatvāra eva hi.
4.
paṭhatām śṛṇvatām sadyaḥ sarvapāpapramocanam
ādau eva kṛtāḥ ye ca praśnāḥ catvāraḥ eva hi
ādau eva kṛtāḥ ye ca praśnāḥ catvāraḥ eva hi
4.
For those who read and those who listen, it immediately brings liberation from all sins. And indeed, these are the four questions that were posed right at the outset.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पठताम् (paṭhatām) - of those who read, for readers
- शृण्वताम् (śṛṇvatām) - of those who listen, for listeners
- सद्यः (sadyaḥ) - immediately, at once
- सर्वपापप्रमोचनम् (sarvapāpapramocanam) - liberation from all sins, freeing from all evils
- आदौ (ādau) - in the beginning, at first
- एव (eva) - indeed, only, just
- कृताः (kṛtāḥ) - made, done, performed
- ये (ye) - who, which (plural)
- च (ca) - and, also
- प्रश्नाः (praśnāḥ) - questions
- चत्वारः (catvāraḥ) - four
- एव (eva) - indeed, only, just
- हि (hi) - indeed, surely, for
Words meanings and morphology
पठताम् (paṭhatām) - of those who read, for readers
(adjective)
Genitive, masculine, plural of paṭhat
paṭhat - reading
Present Active Participle
Derived from root paṭh (to read)
Root: paṭh (class 1)
शृण्वताम् (śṛṇvatām) - of those who listen, for listeners
(adjective)
Genitive, masculine, plural of śṛṇvat
śṛṇvat - listening, hearing
Present Active Participle
Derived from root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
सद्यः (sadyaḥ) - immediately, at once
(indeclinable)
सर्वपापप्रमोचनम् (sarvapāpapramocanam) - liberation from all sins, freeing from all evils
(noun)
Nominative, neuter, singular of sarvapāpapramocana
sarvapāpapramocana - liberation from all sins, complete release from evil
Compound type : tatpurusha (sarva+pāpa+pramocana)
- sarva – all, every
pronoun (neuter) - pāpa – sin, evil, demerit
noun (neuter) - pramocana – liberation, release, freeing
noun (neuter)
verbal noun
Derived from root muc (to free) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: muc (class 6)
आदौ (ādau) - in the beginning, at first
(noun)
Locative, masculine, singular of ādi
ādi - beginning, origin, first
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
कृताः (kṛtāḥ) - made, done, performed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṛta
kṛta - made, done, performed
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'praśnāḥ'.
ये (ye) - who, which (plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Note: Agrees with 'praśnāḥ'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
प्रश्नाः (praśnāḥ) - questions
(noun)
Nominative, masculine, plural of praśna
praśna - question, inquiry
Root: prach (class 6)
चत्वारः (catvāraḥ) - four
(numeral)
Note: Agrees with 'praśnāḥ'.
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.