महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-26, verse-17
एतद्बलमभूच्छेषं धार्तराष्ट्रस्य माधव ।
मोक्षो न नूनं कालाद्धि विद्यते भुवि कस्यचित् ॥१७॥
मोक्षो न नूनं कालाद्धि विद्यते भुवि कस्यचित् ॥१७॥
17. etadbalamabhūccheṣaṁ dhārtarāṣṭrasya mādhava ,
mokṣo na nūnaṁ kālāddhi vidyate bhuvi kasyacit.
mokṣo na nūnaṁ kālāddhi vidyate bhuvi kasyacit.
17.
etat balam abhūt śeṣam dhārtarāṣṭrasya mādhava
mokṣaḥ na nūnam kālāt hi vidyate bhuvi kasyacit
mokṣaḥ na nūnam kālāt hi vidyate bhuvi kasyacit
17.
mādhava etat balam dhārtarāṣṭrasya śeṣam abhūt.
nūnam hi bhuvi kasyacit kālāt mokṣaḥ na vidyate.
nūnam hi bhuvi kasyacit kālāt mokṣaḥ na vidyate.
17.
O Mādhava, this indeed was the remaining force of Dhṛtarāṣṭra's son. Verily, for no one on earth is there final liberation (mokṣa) from time (fate).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this (referring to the previously listed remnants of the army and commanders) (this, this (force))
- बलम् (balam) - the army, military force (remaining) (force, strength, army)
- अभूत् (abhūt) - was (the remaining force) (was, became)
- शेषम् (śeṣam) - remaining (force) (remaining, residue, remnant)
- धार्तराष्ट्रस्य (dhārtarāṣṭrasya) - of the son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana) (of the son of Dhṛtarāṣṭra, of Dhṛtarāṣṭra)
- माधव (mādhava) - O Mādhava (an epithet of Kṛṣṇa) (O Mādhava)
- मोक्षः (mokṣaḥ) - final liberation (mokṣa) from fate/time (liberation, release, salvation)
- न (na) - not (not, no)
- नूनम् (nūnam) - verily, indeed (certainly, surely, indeed)
- कालात् (kālāt) - from the clutches of time (or fate) (from time, from fate)
- हि (hi) - verily, indeed (for, indeed, because)
- विद्यते (vidyate) - is found, exists (escape is not found) (exists, is found, is known)
- भुवि (bhuvi) - on earth (among mortals) (on earth, in the world)
- कस्यचित् (kasyacit) - of anyone (implying 'no one' in conjunction with 'na') (of anyone, of someone)
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this (referring to the previously listed remnants of the army and commanders) (this, this (force))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Agrees with 'balam'.
बलम् (balam) - the army, military force (remaining) (force, strength, army)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army, troop
From root 'bal' (to live, breathe).
Root: bal (class 1)
अभूत् (abhūt) - was (the remaining force) (was, became)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
Aorist
From root 'bhū' (to be) in Aorist 3rd person singular with augment 'a'.
Root: bhū (class 1)
शेषम् (śeṣam) - remaining (force) (remaining, residue, remnant)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śeṣa
śeṣa - remainder, rest, residue, remaining
From root 'śiṣ' (to remain).
Root: śiṣ (class 7)
Note: Agrees with 'balam'.
धार्तराष्ट्रस्य (dhārtarāṣṭrasya) - of the son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana) (of the son of Dhṛtarāṣṭra, of Dhṛtarāṣṭra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra, belonging to Dhṛtarāṣṭra
Derived from Dhṛtarāṣṭra with aṇ suffix.
माधव (mādhava) - O Mādhava (an epithet of Kṛṣṇa) (O Mādhava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mādhava
mādhava - Mādhava (name), descendant of Madhu, lord of Lakṣmī, vernal
Derived from Madhu with aṇ suffix.
मोक्षः (mokṣaḥ) - final liberation (mokṣa) from fate/time (liberation, release, salvation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, release, salvation, emancipation
From root 'muc' (to release) with 'ghañ' suffix.
Root: muc (class 6)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
नूनम् (nūnam) - verily, indeed (certainly, surely, indeed)
(indeclinable)
कालात् (kālāt) - from the clutches of time (or fate) (from time, from fate)
(noun)
Ablative, masculine, singular of kāla
kāla - time, fate, destiny, appropriate moment
From root 'kal' (to count, to impel).
Root: kal (class 10)
हि (hi) - verily, indeed (for, indeed, because)
(indeclinable)
विद्यते (vidyate) - is found, exists (escape is not found) (exists, is found, is known)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vid
Present Middle
From root 'vid' (to be, exist) in Present 3rd person singular, Ātmanepada (Class 4).
Root: vid (class 4)
भुवि (bhuvi) - on earth (among mortals) (on earth, in the world)
(noun)
Locative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, world
कस्यचित् (kasyacit) - of anyone (implying 'no one' in conjunction with 'na') (of anyone, of someone)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kimcid
kimcid - someone, something, anyone, anything (when used with 'na', implies 'no one')
Indefinite pronoun formed from 'kim' (what/who) and 'cid' (particle).
Note: With 'na', translates to 'of no one'.