महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-11, verse-53
चक्ररक्षे हते शल्यः पाण्डवेन महात्मना ।
निजघान ततो राजंश्चेदीन्वै पञ्चविंशतिम् ॥५३॥
निजघान ततो राजंश्चेदीन्वै पञ्चविंशतिम् ॥५३॥
53. cakrarakṣe hate śalyaḥ pāṇḍavena mahātmanā ,
nijaghāna tato rājaṁścedīnvai pañcaviṁśatim.
nijaghāna tato rājaṁścedīnvai pañcaviṁśatim.
53.
cakrarakṣe hate śalyaḥ pāṇḍavena mahātmanā
nijaghāna tataḥ rājan cedīn vai pañcaviṃśatim
nijaghāna tataḥ rājan cedīn vai pañcaviṃśatim
53.
rājan cakrarakṣe mahātmanā pāṇḍavena hate
tataḥ śalyaḥ vai pañcaviṃśatim cedīn nijaghāna
tataḥ śalyaḥ vai pañcaviṃśatim cedīn nijaghāna
53.
O king, when the wheel-protectors were killed by the great-souled Pandava, Shalya then slew twenty-five Chedis.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चक्ररक्षे (cakrarakṣe) - when the wheel-protectors (of the chariot) were involved (i.e., killed) (upon the wheel-protectors, in the matter of the wheel-protectors)
- हते (hate) - when they were killed (killed, slain, destroyed)
- शल्यः (śalyaḥ) - Shalya (proper noun)
- पाण्डवेन (pāṇḍavena) - by the Pandava (referring to one of the Pandava brothers, likely Bhima or Arjuna, who would engage in such combat) (by the son of Pandu, by a Pandava)
- महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled, by the noble-minded
- निजघान (nijaghāna) - he killed, he slew, he struck down
- ततः (tataḥ) - then, thence, thereupon, from there
- राजन् (rājan) - Addressing Dhritarashtra, the usual listener of the Mahabharata narration. (O king!)
- चेदीन् (cedīn) - warriors from the Chedi kingdom (the Chedis (a people/tribe))
- वै (vai) - indeed, certainly, verily
- पञ्चविंशतिम् (pañcaviṁśatim) - a group of twenty-five (Chedis) (twenty-five)
Words meanings and morphology
चक्ररक्षे (cakrarakṣe) - when the wheel-protectors (of the chariot) were involved (i.e., killed) (upon the wheel-protectors, in the matter of the wheel-protectors)
(noun)
Locative, masculine, singular of cakrarakṣa
cakrarakṣa - wheel-protector, guardian of the wheels (of a chariot)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (cakra+rakṣa)
- cakra – wheel, discus, circle
noun (neuter) - rakṣa – protector, guardian, preserving
noun (masculine)
Derived from the root √rakṣ (to protect).
Root: rakṣ (class 1)
Note: Used here in a locative absolute construction with 'hate'.
हते (hate) - when they were killed (killed, slain, destroyed)
(adjective)
Locative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck, injured
Past Passive Participle
Formed from the root √han (to strike, kill) with the suffix -ta.
Root: han (class 2)
Note: Used here in a locative absolute construction agreeing with 'cakrarakṣe'.
शल्यः (śalyaḥ) - Shalya (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śalya
śalya - Shalya (name of a king); dart, arrow, spear; thorn
Note: The subject of the verb 'nijaghāna'.
पाण्डवेन (pāṇḍavena) - by the Pandava (referring to one of the Pandava brothers, likely Bhima or Arjuna, who would engage in such combat) (by the son of Pandu, by a Pandava)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, son of Pandu
Derived from 'paṇḍu' (Pandu), signifying a descendant.
Note: Agent of the action 'hate' (killed).
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled, by the noble-minded
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble-minded, exalted, the great self (ātman)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, the true nature (ātman)
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Qualifies 'pāṇḍavena'.
निजघान (nijaghāna) - he killed, he slew, he struck down
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of nijaghāna
Perfect Tense (Liṭ)
Formed from the root √han with the prefix ni-.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thence, thereupon, from there
(indeclinable)
राजन् (rājan) - Addressing Dhritarashtra, the usual listener of the Mahabharata narration. (O king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
चेदीन् (cedīn) - warriors from the Chedi kingdom (the Chedis (a people/tribe))
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of cedi
cedi - the country or people of Chedi
Note: The object of the verb 'nijaghāna'.
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
पञ्चविंशतिम् (pañcaviṁśatim) - a group of twenty-five (Chedis) (twenty-five)
(numeral)
Note: Counts the 'cedīn'. The numeral 'pañcaviṃśati' is inherently feminine and functions as a noun in agreement with the plural object.