महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-8, verse-40
ततः साधुविसृष्टेन क्षुरेण पुरुषर्षभः ।
छित्त्वा शरासनं शत्रोर्नागमामित्रमार्दयत् ॥४०॥
छित्त्वा शरासनं शत्रोर्नागमामित्रमार्दयत् ॥४०॥
40. tataḥ sādhuvisṛṣṭena kṣureṇa puruṣarṣabhaḥ ,
chittvā śarāsanaṁ śatrornāgamāmitramārdayat.
chittvā śarāsanaṁ śatrornāgamāmitramārdayat.
40.
tataḥ sādhu-visṛṣṭena kṣureṇa puruṣa-ṛṣabhaḥ
chittvā śarāsanam śatroḥ nāgam amitram āmadayat
chittvā śarāsanam śatroḥ nāgam amitram āmadayat
40.
tataḥ puruṣa-ṛṣabhaḥ sādhu-visṛṣṭena kṣureṇa śatroḥ śarāsanam chittvā,
amitram nāgam āmadayat
amitram nāgam āmadayat
40.
Then, that bull among men (Bhimasena), with a well-released razor-edged arrow, having cut the enemy's bow, crushed the enemy's elephant.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
- साधु-विसृष्टेन (sādhu-visṛṣṭena) - by a well-released, by a well-aimed
- क्षुरेण (kṣureṇa) - by a razor-edged arrow (by a razor, by a razor-edged arrow)
- पुरुष-ऋषभः (puruṣa-ṛṣabhaḥ) - Bhimasena, the bull among men (bull among men, best of men)
- छित्त्वा (chittvā) - having cut, having severed
- शरासनम् (śarāsanam) - bow
- शत्रोः (śatroḥ) - of the enemy
- नागम् (nāgam) - elephant (elephant, serpent)
- अमित्रम् (amitram) - the enemy (Kshemadhurti) (enemy, foe)
- आमदयत् (āmadayat) - he crushed, he tormented, he trampled
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
Adverbial suffix tasi (तः).
साधु-विसृष्टेन (sādhu-visṛṣṭena) - by a well-released, by a well-aimed
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of sādhu-visṛṣṭa
sādhu-visṛṣṭa - well-discharged, well-released, well-shot
Past Passive Participle
From sādhu (well) + visṛṣṭa (released).
Compound type : Tatpuruṣa (sādhu+visṛṣṭa)
- sādhu – well, good, proper
indeclinable - visṛṣṭa – released, discharged, sent forth
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From vi- + root sṛj (to release).
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
क्षुरेण (kṣureṇa) - by a razor-edged arrow (by a razor, by a razor-edged arrow)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kṣura
kṣura - razor, a type of arrow
Root: kṣur (class 1)
पुरुष-ऋषभः (puruṣa-ṛṣabhaḥ) - Bhimasena, the bull among men (bull among men, best of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - bull among men, excellent man
puruṣa (man) + ṛṣabha (bull, excellent one).
Compound type : Tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, person, human being, the cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent
noun (masculine)
Note: Referring to Bhimasena.
छित्त्वा (chittvā) - having cut, having severed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root chid (to cut) + ktvā suffix.
Root: chid (class 7)
शरासनम् (śarāsanam) - bow
(noun)
Accusative, neuter, singular of śarāsana
śarāsana - bow (lit. 'arrow-seat')
śara (arrow) + āsana (seat).
Compound type : Tatpuruṣa (śara+āsana)
- śara – arrow
noun (masculine) - āsana – seat, sitting
noun (neuter)
From root ās (to sit) + ana suffix.
Root: ās (class 2)
शत्रोः (śatroḥ) - of the enemy
(noun)
Genitive, masculine, singular of śatru
śatru - enemy, foe
u-stem noun.
Root: śad
Note: Referring to Kshemadhurti.
नागम् (nāgam) - elephant (elephant, serpent)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nāga
nāga - serpent, elephant
Note: Refers to Kshemadhurti's elephant.
अमित्रम् (amitram) - the enemy (Kshemadhurti) (enemy, foe)
(noun)
Accusative, masculine, singular of amitra
amitra - enemy, foe (lit. 'not a friend')
a- (not) + mitra (friend).
Compound type : Nañ-tatpuruṣa (a+mitra)
- a – not, un-
indeclinable - mitra – friend, companion
noun (masculine)
Note: Refers to Kshemadhurti.
आमदयत् (āmadayat) - he crushed, he tormented, he trampled
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of ā-mṛd
Imperfect active, causative
From root mṛd (to crush) with prefix ā-, causative stem mardaya, imperfect 3rd person singular.
Prefix: ā
Root: mṛd (class 9)