महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-8, verse-2
ततो गजा रथाश्चाश्वाः पत्तयश्च महाहवे ।
संप्रहारं परं चक्रुर्देहपाप्मप्रणाशनम् ॥२॥
संप्रहारं परं चक्रुर्देहपाप्मप्रणाशनम् ॥२॥
2. tato gajā rathāścāśvāḥ pattayaśca mahāhave ,
saṁprahāraṁ paraṁ cakrurdehapāpmapraṇāśanam.
saṁprahāraṁ paraṁ cakrurdehapāpmapraṇāśanam.
2.
tataḥ gajāḥ rathāḥ ca aśvāḥ pattayaḥ ca mahāhave
sam-prahāram param cakruḥ deha-pāpma-praṇāśanam
sam-prahāram param cakruḥ deha-pāpma-praṇāśanam
2.
tataḥ mahāhave gajāḥ rathāḥ ca aśvāḥ ca pattayaḥ
param deha-pāpma-praṇāśanam sam-prahāram cakruḥ
param deha-pāpma-praṇāśanam sam-prahāram cakruḥ
2.
Then, in that great battle, elephants, chariots, horses, and foot soldiers executed a supreme assault, which obliterated bodies and dissolved accumulated demerit (pāpma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, thence
- गजाः (gajāḥ) - elephants
- रथाः (rathāḥ) - chariots
- च (ca) - and
- अश्वाः (aśvāḥ) - horses
- पत्तयः (pattayaḥ) - foot soldiers, infantry
- च (ca) - and
- महाहवे (mahāhave) - in the great battle
- सम्-प्रहारम् (sam-prahāram) - supreme assault (assault, striking, blow)
- परम् (param) - supreme, excellent, ultimate, highest
- चक्रुः (cakruḥ) - they did, made, performed
- देह-पाप्म-प्रणाशनम् (deha-pāpma-praṇāśanam) - obliterating bodies and dissolving accumulated demerit (pāpma) (destroying bodies and sins/demerits)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, thence
(indeclinable)
गजाः (gajāḥ) - elephants
(noun)
Nominative, masculine, plural of gaja
gaja - elephant
रथाः (rathāḥ) - chariots
(noun)
Nominative, masculine, plural of ratha
ratha - chariot, car
च (ca) - and
(indeclinable)
अश्वाः (aśvāḥ) - horses
(noun)
Nominative, masculine, plural of aśva
aśva - horse
पत्तयः (pattayaḥ) - foot soldiers, infantry
(noun)
Nominative, masculine, plural of patti
patti - foot soldier, infantry, going on foot
च (ca) - and
(indeclinable)
महाहवे (mahāhave) - in the great battle
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāhava
mahāhava - great battle, mighty war
Compound type : Karmadhāraya (mahā+hava)
- mahā – great, mighty, large
adjective - hava – battle, war, call, challenge
noun (masculine)
Root: hu (class 3)
सम्-प्रहारम् (sam-prahāram) - supreme assault (assault, striking, blow)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sam-prahāra
sam-prahāra - striking, blow, assault, battle
Noun from verbal root hṛ with prefixes sam-pra
Derived from the root hṛ (to strike, carry) with prefixes sam and pra.
Prefixes: sam+pra
Root: hṛ (class 1)
परम् (param) - supreme, excellent, ultimate, highest
(adjective)
Accusative, masculine, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, excellent, other, remote
Note: Agrees with 'sam-prahāram'
चक्रुः (cakruḥ) - they did, made, performed
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
देह-पाप्म-प्रणाशनम् (deha-pāpma-praṇāśanam) - obliterating bodies and dissolving accumulated demerit (pāpma) (destroying bodies and sins/demerits)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of deha-pāpma-praṇāśana
deha-pāpma-praṇāśana - destroying body and sin, obliteration of physical and moral impurities
Compound type : Tatpurusha (deha+pāpman+praṇāśana)
- deha – body, physical form
noun (masculine) - pāpman – sin, evil, demerit, wickedness
noun (neuter) - praṇāśana – destroying, causing to perish, destruction
noun (masculine)
Agent noun / Action noun
Derived from the causative of the root naś (to perish) with prefix pra, forming a noun/adjective of action.
Prefix: pra
Root: naś (class 4)
Note: Agrees with 'sam-prahāram'