Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,8

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-8, verse-27

संसक्तनागौ तौ वीरौ तोमरैरितरेतरम् ।
बलवत्सूर्यरश्म्याभैर्भित्त्वा भित्त्वा विनेदतुः ॥२७॥
27. saṁsaktanāgau tau vīrau tomarairitaretaram ,
balavatsūryaraśmyābhairbhittvā bhittvā vinedatuḥ.
27. saṃsakta-nāgau tau vīrau tomaraiḥ itaretaram
balavat-sūrya-raśmi-ābhaiḥ bhittvā bhittvā vinedatuḥ
27. tau vīrau saṃsakta-nāgau itaretaram
balavat-sūrya-raśmi-ābhaiḥ tomaraiḥ bhittvā bhittvā vinedatuḥ
27. Those two heroes, grappling intensely like (fighting) elephants, repeatedly pierced each other with javelins that shone like powerful sunbeams, and then they roared.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संसक्त-नागौ (saṁsakta-nāgau) - two heroes fighting intensely like entangled elephants (two (heroes) entwined like elephants, two grappling elephants)
  • तौ (tau) - those two
  • वीरौ (vīrau) - two heroes, two warriors
  • तोमरैः (tomaraiḥ) - with javelins, with spears
  • इतरेतरम् (itaretaram) - each other, mutually, reciprocally
  • बलवत्-सूर्य-रश्मि-आभैः (balavat-sūrya-raśmi-ābhaiḥ) - with (javelins) shining like powerful sunbeams
  • भित्त्वा (bhittvā) - having pierced, having broken, having torn
  • भित्त्वा (bhittvā) - having pierced, having broken, having torn
  • विनेदतुः (vinedatuḥ) - they (two) roared, they shouted

Words meanings and morphology

संसक्त-नागौ (saṁsakta-nāgau) - two heroes fighting intensely like entangled elephants (two (heroes) entwined like elephants, two grappling elephants)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of saṃsakta-nāga
saṁsakta-nāga - entwined elephant, grappling elephant
Compound type : bahuvrīhi (describing the heroes) (saṃsakta+nāga)
  • saṃsakta – joined, attached, connected, entwined
    participle (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root √sañj with prefix sam-
    Prefix: sam
    Root: sañj (class 1)
  • nāga – elephant, snake
    noun (masculine)
Note: Used here as an adjective in apposition to 'tau vīrau'.
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
वीरौ (vīrau) - two heroes, two warriors
(noun)
Nominative, masculine, dual of vīra
vīra - hero, warrior, brave
तोमरैः (tomaraiḥ) - with javelins, with spears
(noun)
Instrumental, masculine, plural of tomara
tomara - javelin, spear
इतरेतरम् (itaretaram) - each other, mutually, reciprocally
(indeclinable)
बलवत्-सूर्य-रश्मि-आभैः (balavat-sūrya-raśmi-ābhaiḥ) - with (javelins) shining like powerful sunbeams
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of balavat-sūrya-raśmi-ābha
balavat-sūrya-raśmi-ābha - shining like rays of powerful sun
Compound type : bahuvrīhi (sūryaraśmyābha) qualified by balavat (balavat+sūrya+raśmi+ābha)
  • balavat – powerful, strong
    adjective (masculine)
    Possessive suffix -vat
  • sūrya – sun
    noun (masculine)
  • raśmi – ray, beam, string
    noun (masculine)
  • ābha – shining, resembling, appearance
    adjective (masculine)
    Derived from root √bhā 'to shine'
    Root: bhā (class 2)
भित्त्वा (bhittvā) - having pierced, having broken, having torn
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root √bhid (7th class) with suffix -tvā
Root: bhid (class 7)
भित्त्वा (bhittvā) - having pierced, having broken, having torn
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root √bhid (7th class) with suffix -tvā
Root: bhid (class 7)
विनेदतुः (vinedatuḥ) - they (two) roared, they shouted
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (liṭ) of vinad
Perfect tense (liṭ) 3rd person dual active of √nad with prefix vi-
Prefix: vi
Root: nad (class 1)