महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-8, verse-33
स भीमसेनः शुशुभे तोमरैरङ्गमाश्रितैः ।
क्रोधदीप्तवपुर्मेघैः सप्तसप्तिरिवांशुमान् ॥३३॥
क्रोधदीप्तवपुर्मेघैः सप्तसप्तिरिवांशुमान् ॥३३॥
33. sa bhīmasenaḥ śuśubhe tomarairaṅgamāśritaiḥ ,
krodhadīptavapurmeghaiḥ saptasaptirivāṁśumān.
krodhadīptavapurmeghaiḥ saptasaptirivāṁśumān.
33.
saḥ bhīmasenaḥ śuśubhe tomaraiḥ aṅgam āśritaiḥ
krodha-dīpta-vapuḥ meghaiḥ sapta-saptiḥ iva aṃśumān
krodha-dīpta-vapuḥ meghaiḥ sapta-saptiḥ iva aṃśumān
33.
krodha-dīpta-vapuḥ saḥ bhīmasenaḥ aṅgam āśritaiḥ
tomaraiḥ śuśubhe meghaiḥ sapta-saptiḥ iva aṃśumān
tomaraiḥ śuśubhe meghaiḥ sapta-saptiḥ iva aṃśumān
33.
That Bhīmasena, his body inflamed with anger, shone splendidly with the lances stuck in his limbs, just as the radiant sun (aṃśumān) with its seven horses (saptasapti) appears amidst clouds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that, he
- भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena (name of a warrior) (Bhīmasena)
- शुशुभे (śuśubhe) - he shone, he looked splendid
- तोमरैः (tomaraiḥ) - with lances
- अङ्गम् (aṅgam) - his limbs (specifically where lances are stuck) (body, limb)
- आश्रितैः (āśritaiḥ) - stuck in, resorted to, dependent on
- क्रोध-दीप्त-वपुः (krodha-dīpta-vapuḥ) - whose body is blazing with anger, enraged
- मेघैः (meghaiḥ) - by clouds
- सप्त-सप्तिः (sapta-saptiḥ) - the sun god (having seven horses)
- इव (iva) - like, as if
- अंशुमान् (aṁśumān) - radiant (epithet for the sun) (radiant, glorious)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: masculine nominative singular of 'tad'
भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena (name of a warrior) (Bhīmasena)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena
शुशुभे (śuśubhe) - he shone, he looked splendid
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of śubh
perfect 3rd singular middle of root 'śubh'
Root: śubh (class 1)
तोमरैः (tomaraiḥ) - with lances
(noun)
Instrumental, masculine, plural of tomara
tomara - lance, javelin, dart
अङ्गम् (aṅgam) - his limbs (specifically where lances are stuck) (body, limb)
(noun)
Accusative, neuter, singular of aṅga
aṅga - limb, body, part, member
Note: object of 'āśritaiḥ'
आश्रितैः (āśritaiḥ) - stuck in, resorted to, dependent on
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of āśrita
āśrita - resorted to, dependent, stuck
past passive participle
past passive participle of root 'śri' with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
Note: modifies 'tomaraiḥ'
क्रोध-दीप्त-वपुः (krodha-dīpta-vapuḥ) - whose body is blazing with anger, enraged
(adjective)
Nominative, masculine, singular of krodha-dīpta-vapus
krodha-dīpta-vapus - one whose body is blazing with anger
Compound type : bahuvrīhi (krodha+dīpta+vapus)
- krodha – anger, wrath
noun (masculine) - dīpta – blazing, ignited, shining
adjective (neuter)
past passive participle
past passive participle of root 'dīp'
Root: dīp (class 4) - vapus – body, form
noun (neuter)
Note: modifies Bhīmasena
मेघैः (meghaiḥ) - by clouds
(noun)
Instrumental, masculine, plural of megha
megha - cloud
सप्त-सप्तिः (sapta-saptiḥ) - the sun god (having seven horses)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sapta-sapti
sapta-sapti - having seven horses, the Sun
Compound type : bahuvrīhi (saptan+sapti)
- saptan – seven
numeral - sapti – horse
noun (masculine)
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
अंशुमान् (aṁśumān) - radiant (epithet for the sun) (radiant, glorious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aṃśumat
aṁśumat - radiant, glorious, luminous; the sun
possessive suffix -mat
Note: modifies 'sapta-saptiḥ'