महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-11, verse-40
ततस्तु सारथिर्ज्ञात्वा द्रोणपुत्रमचेतनम् ।
अपोवाह रणाद्राजन्सर्वक्षत्रस्य पश्यतः ॥४०॥
अपोवाह रणाद्राजन्सर्वक्षत्रस्य पश्यतः ॥४०॥
40. tatastu sārathirjñātvā droṇaputramacetanam ,
apovāha raṇādrājansarvakṣatrasya paśyataḥ.
apovāha raṇādrājansarvakṣatrasya paśyataḥ.
40.
tataḥ tu sārathiḥ jñātvā droṇaputram acetanam
apovāha raṇāt rājan sarvakṣatrasya paśyataḥ
apovāha raṇāt rājan sarvakṣatrasya paśyataḥ
40.
rājan tataḥ tu sārathiḥ droṇaputram acetanam
jñātvā sarvakṣatrasya paśyataḥ raṇāt apovāha
jñātvā sarvakṣatrasya paśyataḥ raṇāt apovāha
40.
O King, then his charioteer, realizing that Drona's son (Aśvatthāman) was unconscious, drove him away from the battlefield as all the kṣatriyas (warriors) watched.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence
- तु (tu) - but, indeed, yet
- सारथिः (sārathiḥ) - Aśvatthāman's charioteer (charioteer)
- ज्ञात्वा (jñātvā) - realizing (having known, having understood, knowing)
- द्रोणपुत्रम् (droṇaputram) - Drona's son (Aśvatthāman) (Drona's son)
- अचेतनम् (acetanam) - unconscious, senseless
- अपोवाह (apovāha) - drove away
- रणात् (raṇāt) - from the battlefield (from battle, from the fight)
- राजन् (rājan) - O King (Dhṛtarāṣṭra) (O King)
- सर्वक्षत्रस्य (sarvakṣatrasya) - of all the assembled warriors (kṣatriyas) (of all the kṣatriyas, of all warriors)
- पश्यतः (paśyataḥ) - while watching (of one who is seeing, watching)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
सारथिः (sārathiḥ) - Aśvatthāman's charioteer (charioteer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sārathi
sārathi - charioteer
ज्ञात्वा (jñātvā) - realizing (having known, having understood, knowing)
(indeclinable)
absolutive
from root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
द्रोणपुत्रम् (droṇaputram) - Drona's son (Aśvatthāman) (Drona's son)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇaputra
droṇaputra - son of Droṇa, Aśvatthāman
Compound type : tatpuruṣa (droṇa+putra)
- droṇa – Droṇa (a proper name)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Refers to Aśvatthāman.
अचेतनम् (acetanam) - unconscious, senseless
(adjective)
Accusative, masculine, singular of acetana
acetana - unconscious, senseless, inanimate
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+cetana)
- a – not, un-
indeclinable - cetana – conscious, sentient, having spirit
adjective
Note: Agrees with 'droṇaputram'.
अपोवाह (apovāha) - drove away
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of apovah
Perfect (liṭ-lakāra) 3rd person singular
Prefixes: apa+vah
Root: vah (class 1)
रणात् (raṇāt) - from the battlefield (from battle, from the fight)
(noun)
Ablative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war
राजन् (rājan) - O King (Dhṛtarāṣṭra) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Address to Dhṛtarāṣṭra.
सर्वक्षत्रस्य (sarvakṣatrasya) - of all the assembled warriors (kṣatriyas) (of all the kṣatriyas, of all warriors)
(noun)
Genitive, neuter, singular of sarvakṣatra
sarvakṣatra - all kṣatriyas, all warriors
Compound type : karmadhāraya (sarva+kṣatra)
- sarva – all, every
adjective - kṣatra – warrior, kṣatriya class
noun (neuter)
Note: Refers to the collective body of kṣatriyas, 'while they were looking on'.
पश्यतः (paśyataḥ) - while watching (of one who is seeing, watching)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, looking
Present Active Participle
from root dṛś (to see), in present stem paśya-
Root: dṛś (class 1)
Note: Used idiomatically with genitive to mean 'while X was looking on' (sarvakṣatrasya paśyataḥ).