महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-11, verse-2
अथैनं पुनराजघ्ने नवत्या निशितैः शरैः ।
सर्वमर्माणि संप्रेक्ष्य मर्मज्ञो लघुहस्तवत् ॥२॥
सर्वमर्माणि संप्रेक्ष्य मर्मज्ञो लघुहस्तवत् ॥२॥
2. athainaṁ punarājaghne navatyā niśitaiḥ śaraiḥ ,
sarvamarmāṇi saṁprekṣya marmajño laghuhastavat.
sarvamarmāṇi saṁprekṣya marmajño laghuhastavat.
2.
atha enam punaḥ ājaghne navatyā niśitaiḥ śaraiḥ
sarvamarmāṇi samprekṣya marmajñaḥ laghuhastavat
sarvamarmāṇi samprekṣya marmajñaḥ laghuhastavat
2.
atha marmajñaḥ laghuhastavat sarvamarmāṇi samprekṣya
punaḥ enam navatyā niśitaiḥ śaraiḥ ājaghne
punaḥ enam navatyā niśitaiḥ śaraiḥ ājaghne
2.
Then, the expert in vital spots (marmajña), who was like one with light hands (laghuhastavat), having carefully observed all his vital spots, struck him again with ninety sharpened arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- एनम् (enam) - Referring to Bhīmasena (him, that (masculine))
- पुनः (punaḥ) - again, once more, back
- आजघ्ने (ājaghne) - struck, hit, attacked
- नवत्या (navatyā) - with ninety
- निशितैः (niśitaiḥ) - with sharpened, with keen
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
- सर्वमर्माणि (sarvamarmāṇi) - all vital spots, all vulnerable points
- सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - having observed carefully, having perceived
- मर्मज्ञः (marmajñaḥ) - knower of vital spots, expert in vital points
- लघुहस्तवत् (laghuhastavat) - like one with light hands, skillfully, deftly
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
एनम् (enam) - Referring to Bhīmasena (him, that (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him, her, it
पुनः (punaḥ) - again, once more, back
(indeclinable)
आजघ्ने (ājaghne) - struck, hit, attacked
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of ājaghne
Perfect 3rd singular middle voice of root 'han' with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: han (class 2)
नवत्या (navatyā) - with ninety
(noun)
Instrumental, feminine, singular of navati
navati - ninety
निशितैः (niśitaiḥ) - with sharpened, with keen
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of niśita
niśita - sharpened, keen, whetted, made sharp
Past Passive Participle
Derived from root 'śo' (to sharpen) with prefix 'ni'
Prefix: ni
Root: śo (class 4)
Note: Agrees with 'śaraiḥ'
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed, dart
सर्वमर्माणि (sarvamarmāṇi) - all vital spots, all vulnerable points
(noun)
Accusative, neuter, plural of sarvamarman
sarvamarman - all vital spots, all vulnerable points
Compound type : karmadhāraya (sarva+marman)
- sarva – all, every, whole, entire
pronoun - marman – vital spot, vulnerable point, joint
noun (neuter)
सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - having observed carefully, having perceived
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root 'īkṣ' (to see) with prefixes 'sam' and 'pra'
Prefixes: sam+pra
Root: īkṣ (class 1)
मर्मज्ञः (marmajñaḥ) - knower of vital spots, expert in vital points
(noun)
Nominative, masculine, singular of marmajña
marmajña - knowing vital spots, expert in vulnerable points, anatomist
Compound type : upapada-tatpurusha (marman+jña)
- marman – vital spot, vulnerable point, joint
noun (neuter) - jña – knowing, knower, expert
adjective
agent noun
Derived from root 'jñā' (to know)
Root: jñā (class 9)
Note: Refers to Droṇi
लघुहस्तवत् (laghuhastavat) - like one with light hands, skillfully, deftly
(indeclinable)
Derived from 'laghuhasta' with suffix '-vat' meaning 'like'
Compound type : karmadhāraya (laghu+hasta)
- laghu – light, quick, swift, agile
adjective - hasta – hand, trunk (of an elephant)
noun (masculine)